有奖纠错
| 划词

Pratique et économique, le thon en boîte se retrouve fréquemment dans nos placard.

集实用与经济一身的金枪鱼罐头,往往是我的橱柜里的

评价该例句:好评差评指正

C’est un familier, un ami de la maison.

这是家里的一位,一位朋友。

评价该例句:好评差评指正

Elle parut le soir, a l'heure ou les habitues de son cercle arriverent.

直到晚上门的时候,她才露面。

评价该例句:好评差评指正

Il est bien introduit chez un tel.

他是某家的

评价该例句:好评差评指正

Devenu "serveuse" de nuit, il fait la rencontre de Stanislas, un quadragénaire habitué des lieux.

于是在夜间他就成了“女服务员”,他遇到了斯坦尼斯拉,一位四十多岁的

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un ajout demandé à maintes reprises par les utilisateurs.

此项扩展是应一名的要求而做的。

评价该例句:好评差评指正

On préfère contacter par téléphone nos clients habitués et on leur donne directement rendez-vous chez eux.

更愿意通过电话联系我,然后约好时间直接去他家里。”

评价该例句:好评差评指正

Ne s'y réunissent souvent que les amateurs de vins et non les clients réguliers des cafés fran-ais.

这里常常是葡萄酒的爱好者的首选,不同于其他咖啡馆的

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau s'est dit vivement préoccupé que l'accumulation de points de fidélité puisse créer un conflit d'intérêts.

监督厅对个人累积“飞机里程”可能构成利冲突也表示极为关切。

评价该例句:好评差评指正

Félicitations! Non seulement j’ai servi un repas pour rien, mais j’ai perdu une riche habituée. Et le tapis! Va me nettoyer la tache!

太好了啊!我不仅让人白吃了一顿,还失去了一位阔绰的。地毯!给我扫干净!

评价该例句:好评差评指正

Il atteste essentiellement que le nombre d'utilisateurs et d'habitués des biens culturels élitaires est proportionnel au degré d'instruction ainsi qu'au niveau de revenu (classe sociale).

它基本上表明识字程度越高,高级文化资产的实践者和数量越大,而这也涉及到收入水平(社会等级)。

评价该例句:好评差评指正

Les français sont toujours autant attachés à la tradition du café, qui représente à la fois la détente, le petit plaisir quotidien et la chaleur humaine.

无论是在巴黎还是在乡下,咖啡馆都有他,每天来要同样的东西......店老板变成了大家的知心密友,人都直呼其名,放假自家钥匙留给他,店老板几乎就像家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

Cette complexité est accrue par d'autres facteurs tels que les ristournes, les remises ou primes de fidélité et d'autres mécanismes qui modifient le prix payé par le consommateur.

折扣、给予的回扣或奖励以及其他改变消费者支付的价格的计划,也使情况更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à un partenariat avec une compagnie aérienne basée à Doubaï, des voyageurs ont fait don de leurs points de fidélité en faveur du déploiement de VNU dans la région.

通过同总部设在迪拜的一家航空公司结成伙伴,飞行捐赠免费里程,用于在该地区部署联合国志愿人员,促进发展。

评价该例句:好评差评指正

Le préjudice résultait généralement d'irrégularités et autres actes concernant l'émission de billets, les fraudes relatives aux programmes de fidélisation, les fraudes à la carte de crédit et les falsifications de billets.

这些损失主要是由于不正当的票务行为和其他欺诈,飞行计划欺诈,信用卡欺诈和机票欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Il faut poursuivre dans cette voie et nous espérons que, dans un avenir proche, les protagonistes régionaux participeront souvent aux séances au cours desquelles le Conseil examine des questions de portée régionale.

不过还需要采取进一步的措施,我希望不久的将来能见到区域行动者成为安全理事会的,参与讨论与区域有关的议程项目。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau encourage la réalisation d'une étude plus poussée sur la question et rappelle qu'il faut veiller à ce que l'accumulation de points de fidélité n'ait pas d'influence sur la décision de voyager ni sur le choix des destinations ou des modes de transport.

监督厅鼓励在此领域进行进一步的研究,并重申需要确保累计个人点数不影响关于旅行时间、地点和方式的决定。

评价该例句:好评差评指正

4 L'État partie souligne par ailleurs que si l'incident avait été signalé immédiatement, la police aurait pu chercher à établir si le groupe de personnes qui avaient été autorisées à entrer dans l'établissement avant la requérante et ses compagnons étaient effectivement des clients habituels.

4 缔约国还指,若当初及时报案,警察即可调查插在请愿人及其伙伴之前进入餐厅的那些人是否确实是餐厅的

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau est favorable à l'élaboration d'une politique viable en matière de voyages et note avec intérêt que la Section des voyages et des transports du Bureau des services centraux d'appui a étudié la possibilité d'offrir des points de fidélité pour l'achat de crédits de compensation des émissions de carbone.

监督厅表示支持制定一个可持续的差旅政策,并感兴趣地注意到中央支助事务厅差旅和交通科探讨了将点数用于购买碳抵消额度的可能性。

评价该例句:好评差评指正

4 Le conseil souligne en outre l'existence d'une note de service de la police de Copenhague ayant trait aux enquêtes sur les allégations de discrimination raciale, qui prévoit expressément «la possibilité de procéder à une interrogation arbitraire des visiteurs (par exemple dans les cas où l'on affirme que seuls les membres ou les clients habituels sont admis)».

4 律师进一步指,哥本哈根警方曾就种族歧视行为调查问题发过一份部门通知,其中明确规定“可对光顾者进行随意性的询问(譬如,就只让餐厅成会员或者进入的说法进行查问)”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


valliculture, Vallier, vallisneria, vallisnérie, Vallois, vallon, vallonée, vallonné, vallonnement, vallonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Parlons donc de la fréquentation sur chacune des îles.

那么谈谈每个岛的们。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Pour elle, la vie tranquille suit son cours parmi ses collègues et les habitués du café.

对她 ,日子在同事们和咖啡馆的之间平静地度过。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ce machin pour tout habitué de mangas, ça pique les yeux.

对于任何漫画,这个东西都会刺痛眼睛。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Mais devant ses interlocuteurs réguliers, le président n'a rien dévoilé de ses intentions.

但在面对他的时,总统没有透露任何意图。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Même nos habitués et cetera sont coincés avec les transports en commun qui ne fonctionnent plus très bien et cetera.

甚至我们的被困在不再运行良好的公共交通中,等等。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Notre envoyé spécial Eric de Salve s'est rendu dans un petit salon de coiffure de Detroit où la chanteuse avait ses habitudes depuis une quinzaine d'années.

我们的特约记埃里克·德·萨尔ve前往底特律一家小理发店,阿雷莎·富兰克林在那里有十几年的历史。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Aecio Neves, remarié à un ancien top modèle est aussi un habitué des rubriques « soirées mondaines » dans les revues sur papier glacé.

阿埃西奥·内维斯,娶了一位前顶级模特,光鲜杂志社交版块的

评价该例句:好评差评指正
Crunch

On leur pardonne moins de choses aussi, c'està-dire que voilà maintenant Bordeaux, ça fait 2, 3, 4 ans qu'ils sont toujours en demi finale, là ils ont gagné un titre.

人们对他们的宽容减少了,,波尔多现在已经连续两三年都打入半决赛的了,而如今他们赢得了一个冠军。

评价该例句:好评差评指正
Crime story

Habitué du 12ème arrondissement, il détaille qu'il s'est aventuré dans la banlieue chic de Neuilly, de l'autre côté de Paris, pour assouvir ses pulsions sexuelles et satisfaire son besoin d'argent.

作为第十二区的,他详细描述了自己曾穿越巴黎另一边的豪华郊区努伊,以满足自己的性冲动和金钱需求。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je mentirais si je vous disais que j'ai une carte de fidélité sur cette liaison maritime, mais la terre se rapprochant de plus en plus, j'imagine que nous faisons escale à Adamas.

如果我告诉您我这条航线上的,那在骗您。不过,看起陆地离我们越越近,我想渡轮应该会在阿达玛斯港临时停靠吧。”

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

À noter que la bibliothèque publique, qui accueille quotidiennement des milliers d'étudiants et d'habitués, a pour sa part investi le bâtiment Lumière, qui est situé dans le quartier de Bercy, dans le 12ème arrondissement de Paris.

值得一提的,每天接待数千名学生和的公共图书馆已迁至位于巴黎十二区贝西区的吕米埃大楼。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Et puis en 1840, on a appris à vulcaniser le caoutchouc, si vous êtes un habitué de cette chronique, on a souvent parlé de la vulcanisation du caoutchouc dans cette chronique qui était vraiment un tournant dans l'histoire des matières.

然后在1840年, 人们学会了橡胶的硫化,如果你本栏目的,你会知道我们经常在这栏目中提到橡胶的硫化, 这真的材料史上的一大转折点。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Sébastien Lecornu, à partir de ce moment-là, devient un invité très régulier des réunions du soir, il est invité à déjeuner aussi, et donc il y a aussi ce rapprochement avec Brigitte Macron, une même complicité qui s'est nouée entre les 2.

自此,塞巴斯蒂安·勒科尔努成为晚间会议的,亦常受邀共进午餐,与布丽吉特·马克龙之间更因此建立了默契。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


valvuloplastie, valvulotome, valvulotomie, valyl, valzine, vamaïte, vamp, vamper, vampire, vampiriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接