有奖纠错
| 划词

Quel que soit le type d'agriculture pratiqué, les problèmes qui se posent sont considérables.

及时补充目前逐渐干枯用于灌溉用水水库可能是有争论性

评价该例句:好评差评指正

Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.

但是这里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干枯荆棘。

评价该例句:好评差评指正

Ils se mirent à courir ;et dés qu'ils eurent atteint la berge, ils se blottirent dans les roseaux secs.

跑起来,一跑到河岸他立刻蹲在干枯芦苇丛里。

评价该例句:好评差评指正

Il faisait référence à Israël comme à « un arbre pourri et sec qui s'effondrera lors d'une tempête ».

他把以色列说成是“一棵将在暴风中倒塌腐朽、干枯树”。

评价该例句:好评差评指正

Qu'ils viennent visiter les marécages asséchés, visiter Halabja, où l'on a largué des armes chimiques sur les civils.

请来参观已经干枯沼泽地,请来参观哈拉布贾,化学剂曾在那里被扔在公民头上。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 10 ans, en septembre, le monde a connu un cauchemar au cours duquel les liquidités se sont subitement taries.

在10年前9月,世界经历了流资金突然干枯梦魇。

评价该例句:好评差评指正

Dans la ville de Korhogo, au nord du pays, le réservoir d'eau est presque à sec, entraînant une grave pénurie.

在北部科霍戈市,供水水库几乎干枯,造成严重供水短缺。

评价该例句:好评差评指正

On a vu un certain nombre d'enfants et de jeunes traverser plusieurs fois le lit asséché du fleuve frontalier sans être inquiétés.

当时多次看到若干儿童和少年未受阻挠地跨越干枯界河。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.

原想尽可能地减少她在葬礼后一些悼念活。但是她坚持自己一个丧事。从她那干枯双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Une bande de terre nue restait à traverser pour gagner le bord du fleuve. Ils se mirent à courir ; et dés qu’ils eurent atteint la berge, ils se blottirent dans les roseaux secs.

现在还得越过一长条光秃秃地面才能到达河边。他跑起来,一跑到河岸他立刻蹲在干枯芦苇丛里。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.

据提交称,这些钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响家庭、艾马拉后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他几千年来保存真正遗产。

评价该例句:好评差评指正

Dans la décision historique dont j'ai parlé, la Cour suprême a déclaré que, à moins que des mesures soient prises aujourd'hui, il est possible que l'humanité hérite d'une terre asséchée, incapable d'assurer la préservation de la vie.

在早些时候提到具有里程碑意义裁决中,最高法院宣布,除非今天采取某些行,否则,类可能继承一个无法维生干枯地球。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif du programme est d'assurer les besoins de sécurité alimentaire d'environ 5 millions d'Éthiopiens en l'espace de trois ou cinq ans en s'attaquant aux causes sous-jacentes de l'insécurité alimentaire, notamment la pression d'une croissance démographique rapide; l'augmentation des têtes de bétail; l'assèchement des sources d'eau; la dépendance quasi complète sur l'agriculture pluviale et le manque de canaux d'irrigation.

该方案目标是在三到五年内通过解决食品不安全根本原因,包括口和牲畜数目急剧增长带来压力;水资源干枯;几乎完全靠雨水灌溉农业;以及无法得到灌溉问题,满足大约500万埃塞俄比亚食品安全需求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


candelabre, candélabre, candeur, candi, candia, candida, candidat, candidature, candide, candidement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Et il donna l'ordre au garde de couper des roseaux.

说完,他就吩咐跟班去割干枯芦苇。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sauta par-dessus la grille verrouillée du parc et traversa la pelouse desséchée.

游乐场门锁着,哈利跃而过,踏着干枯草地往前走去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches. Sable et pierres, il n’y avait pas autre chose.

但是地都是沙石,找不到任何树枝或干枯荆棘。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Nos principales sources de renseignement sur l’ennemi seront taries et tout le monde ici sait quelles en seront les retombées.

我们关于敌人主要情报来源将是很干枯每个人都知道后果将会是什么。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien avait déjà assez profité depuis son arrivée à Paris, pour distinguer que ce n’était pas là la tristesse sèche de l’ennui.

于连自到了巴黎之后,已经有了相当阅历,能够看出那不是厌倦所产生干枯忧郁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Ce tableau abstrait est en réalité le visage desséché du lac Owens, en Californie.

幅抽象画实际上是,加利福尼亚州欧文斯湖干枯面孔。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j’abhorre la raillerie, elle flétrit le cœur, froisse tous les sentiments…

“要是你识得我脾气,大姊,你就知道我是最恨取笑人:取笑会使个人干枯,伤害所有情感。”

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Au milieu des hautes herbes, Pencroff sentit que son pied écrasait des branches sèches, qui crépitaient comme des pièces d'artifice.

在高高的草丛中, 彭克罗夫感到他脚压碎了干枯树枝,树枝像烟啪啦地响着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Ces arbres secs ne captent plus de CO2. C'est lorsque la forêt est jeune, en pleine croissance, qu'elle capture le carbone.

干枯树木不再吸收二氧化碳。正是在森林年轻、生长时候,它才会捕获碳。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet était une femme sèche et maigre, jaune comme un coing, gauche, lente ; une de ces femmes qui semblent faites pour être tyrannisées.

葛朗台太太是干枯瘦女人,皮色黄黄的象木瓜,举动迟缓,笨拙,就象那些生来受折磨女人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le torrent courut à la surface des tufs durcis, et il acheva de détruire les maigres squelettes d’arbres qui avaient résisté à la première éruption.

洪流沿着凝固了凝灰岩表面流去,把第次火山爆发以后残存下来几棵干枯树干都摧毁了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les étoiles brillaient à travers les branches du jasmin sans feuilles. Ils entendaient derrière eux la rivière qui coulait, et, de temps à autre, sur la berge, le claquement des roseaux secs.

闪烁星光穿过茉莉树落了叶枝条。他们听得见背后河水流溅,堤岸边干枯芦苇不时咯啦作响。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le bois manquait, il est vrai ; heureusement, un lichen maigre et sec revêtait les rocs ; on en fit une ample provision, ainsi que d’une certaine plante nommée « llaretta, » dont la racine pouvait brûler suffisamment.

那地方没有树木可以当柴烧,幸而有干枯苔藓巴在岩石上,他们采集了很多,还有种植物叫做“拉勒苔”,根可以烧得着,他们也拔了些。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Il aura dépensé beaucoup de temps, mais aussi près de 50 000 euros pour cette piscine avec son système de ruisseau artificiel, aujourd'hui à sec, et ces lagunes dont il ne reste que quelques cailloux et papyrus desséchés.

- 他将费大量时间,但也会费近 50,000 欧元来建造个带有人工溪流系统游泳池,现在已经干涸,而些泻湖中只剩下几片鹅卵石和干枯纸莎草。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Après avoir caché son équipage dans la forêt, sous les feuilles sèches, il se rendit à la ville, où son arrivée n’étonna personne, vu que tous les Turcs marchaient comme lui, en robe de chambre et en pantoufles.

在将他船员藏在森林,在干枯树叶下之后,他去了城市,在那到来并没有让任何人感到惊讶,因为所有土耳其人都像他,穿着睡袍和拖鞋走路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canne-épée, cannel, cannelas, cannelé, cannelée, canneler, cannelier, cannelier (casse, de Chine), cannelle, cannellier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接