La puissance ne peut pas s'ingérer dans les affaires intérieues des autres pays.
强国不能干涉别国内政。
Craignez-vous une éventuelle ingérence de Pékin dans le choix de votre réincarnation?
您担心北京最终会干涉您的转世之身的?
Notez bien que je ne peux m’opposer à ce marriage puisque c’est son idée.
既然这是他的主意,我不得不干涉这个婚姻了。
Toute ingérence étrangère dans les affaires chinoises est inacceptable pour le peuple chinois.
对中国内政的任何干涉都是中国人民所不可接的。
Notez bien que je ne peux m'opposer à ce marriage puisque c'est son idée.
我不得不干涉这个婚姻了,既然这是他的主意。
De l'avis du Comité, cette expression peut s'étendre aux immixtions prévues par la loi.
委员会认为,“任意干涉”一词还可以扩展到法律行的干涉。
Nulle force étrangère n'a le droit d'interférer.
任何外部势力均无权干涉。
委员会认为“任意干涉”一词也可以推广引伸,使之适用于法律所的干涉。
Le processus électoral au Liban doit se poursuivre sans aucune interférence étrangère.
举进程不应遭到任何外国干涉。
Toute ingérence dans leurs activités est interdite.
禁止对法官的活动进行干涉。
Premièrement, l'État ne doit pas empiéter sur l'exercice de ce droit.
第一,国家不得干涉这项权利。
Il ne doit pas y avoir d'ingérence dans les affaires intérieures de l'Afghanistan.
不得干涉阿富汗的内部事务。
Nous ne parlons pas d'une interférence injustifiée.
我们谈论的不是未经授权的干涉。
Il faut également que les gouvernements n'interviennent pas dans les activités des ministères publics.
各国政府不应干涉国内的起诉工作。
Personne ne doit s'ingérer dans ces prétendues élections.
没有人需要干涉这些所谓的举。
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de ce pays.
他们也有义务不干涉该国的内政。
Sur le plan légal, nul ne peut s'opposer à ce droit.
法律上任何人不得干涉这种权利。
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État.
Pour ma part, je ne me considère pas comme un intrus au Soudan.
我认为,我不是苏丹的干涉者。
C'est un autre exemple de l'ingérence syrienne au Liban.
这是叙利亚干涉黎巴嫩的又一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous empiétez un peu trop dans ma vie.
您对我的生活干涉过多。
Quelles qu’ elles soient, elles ne doivent pas s’en mêler.
不是谁,都不能干涉。
Mais vous, le problème, c'est que vous êtes un peu trop dans ma vie.
但您,问题是您干涉过多。
Comme maire ayant empiété sur la police ?
“揭发我以市长干涉警务吗?”
On crée une image d'interférence en volume de lumière de l'objet.
在物体的光量中创建干涉图像。
Que faire ? intervenir ? une faiblesse en secourant une autre !
怎么办?出去干涉吗?以弱小救老弱!
Vous diriez que les parents sont parfois un petit peu intrusifs ?
你是说父母有时有点过于干涉吗?
C'est OK? Elle ne doit plus s'en mêler, hein!
可以吗?不能再干涉了,嗯!
Ces secouristes ont déclaré que l'intervention de la police avait été totalement disproportionnée.
些营救人员说,警方的干涉完全过度了。
C’est l’incessante intervention de la divinité dans la vie sociale.
也是神对生活不断干涉的表现。
Non, je ne veux plus que ma mère se mêle de ma vie.
不,我不想让我妈妈干涉我的生活了。
Par exemple, l'intrusion de nos collègues de travail vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept.
例如,同事每天任何时候的干涉。
La situation entraine une intervention internationale en 1992 Qui devait alors empêcher une famine et restaurer l'Etat.
种情况引起1992年一场国际的干涉,场干涉本该停止饥荒,让索马里得到修复。
L'important, c'était de vous éloigner d'Ombrage avant qu'elle ne puisse s'en mêler.
“重要的是在乌姆里奇干涉之前你就得走掉。
Enfin, Hermione, on ne peut quand même pas leur reprocher de distribuer des bonbons.
“不——算啦,赫敏——我总不能干涉他发糖给别人吃吧。”
Par exemple, « Arrête de mettre ton grain de sel dans leur histoire. Occupe-toi de tes affaires.»
比如,“别再干涉他的事情了。好自己的事。”
Nous n’interférerons, en aucune circonstance que ce soit, dans les affaires internes ni n’établirons de sphère d’influence.
在任何情况下,我都不得干涉内政或建立势力范围。
Une dame élégante semble vouloir intervenir, mais elle en est dissuadée par le simple geste d'un soldat.
一个高贵的妇人想要干涉,可宪兵用简单粗暴的手势阻止了。
Les Colmateurs ? s’interrogea avec surprise un officier. Vont-ils s’ingérer dans le travail des forces spatiales ?
“面壁者?”有人很吃惊地问,“他要干涉太空军的工作吗?”
Où l’État reste très centralisé et interventionniste, où les fonctionnaires représentent un quart de la population.
国家呈现一种干涉主义和集中领导的态势,在那里公务员仅代表了四分之一的人民。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释