有奖纠错
| 划词

La mission menée par M. Chissano a contribué à apaiser le climat politique.

希萨诺先生的访问帮助了政治气氛。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits ont contribué à calmer la situation politique.

这些进展有助政治局势。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le recul de la violence ne signifie pas que l'insurrection ait été écrasée.

然而,暴力减少并不意味着叛乱已经

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le calme est revenu, 15 personnes avaient été tuées et plus de 130 avaient été blessées.

尘嚣之后发现15人已死亡,130多人受伤。

评价该例句:好评差评指正

À leur avis, la situation dans les Kivus ne pouvait être réglée qu'avec la coopération des pays voisins.

他们认为,只有邻国合作,南北基伍的局势才能

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation et la reconstruction constituent la seule solution viable à l'instabilité et à la violence insurrectionnelle.

和解和重建是暴力叛乱、克服不稳的唯一持久办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces réactions négatives et nous nous félicitons des efforts visant à apaiser la situation et les appuyons.

我们谴责这些消极反应,并且欢迎和支持局势的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne soutient pleinement les efforts engagés par le Représentant spécial du Secrétaire général, Harri Holkeri, pour apaiser la situation.

欧洲联盟坚决支持秘书长别代表哈里·霍尔克里先生努力局面。

评价该例句:好评差评指正

Il habite le plus souvent le monastère bouddhiste de Nguyen Thieu, dans le district de Tuy Phuoc de la province de Binh Dinh.

他通常住在省Tuy Phuoc区的阮绍寺。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il n'est que juste de louer le rôle joué par celles-ci dans l'apaisement de bon nombre de crises régionales africaines.

在这方面,我们理应赞扬联合国在非洲的大量区域危机中的作用。

评价该例句:好评差评指正

La décision récente du Conseil de régler définitivement le problème des fonctionnaires de police non certifiés représente un geste d'apaisement, que nous saluons.

安理最近决最终解决警官被解除资格的问题是局势的一项努力,对此我们表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme exige de l'Union qu'elle participe davantage aux efforts de la communauté internationale pour prévenir et stabiliser les conflits régionaux.

反对恐怖主义的斗争要求欧洲联盟在国际社区域冲突的努力中发挥更大的作用。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités lui ont fait savoir qu'il lui était interdit de quitter le monastère, qui est surveillé en permanence par la police de Binh Dinh.

当局通知他说,禁止他离开寺院,寺院处警察长期监视之中。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, nous appelons la communauté internationale à tenter de calmer la situation et à prendre des mesures pour éviter une crise humanitaire dans la région.

同时,我们呼吁为局势作出国际努力,并采取行动避免这一领域的人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

Sur terrain, l'avancée imminente de l'armée de pacification, composée entre autres de réservistes, a contraint le Président sortant Didier Ratsiraka à quitter précipitamment le pays.

其中包括备役军人的军队在战场上的迅速逼近,迫使卸任总统迪迪埃·拉齐拉卡匆忙地离国出走。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont contribué de manière décisive, dans leurs zones de compétence respectives, à l'apaisement des tensions et au rétablissement de la paix et de la sécurité.

两庭已在其各自领域内,对紧张局势与恢复和与安全有决性帮助。

评价该例句:好评差评指正

La pacification appellera par conséquent une action rigoureuse, région par région, de manière à gagner la confiance et l'appui des populations locales et de leurs dirigeants.

因此需要煞费苦心地安抚每一个地区,以赢得当地人民和及其领导人的信任和支持。

评价该例句:好评差评指正

Recevant le président du Comité populaire de la province de Binh Dinh, M. Quang a remercié les autorités locales des soins et de l'assistance qu'elles lui avaient accordés.

在接待省人民委员主席时Quang先生对地方当局的热情关心和帮助表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Ces 10 derniers jours, la situation dans les rues s'est quelque peu apaisée après que des consultations ont été tenues entre le Président Abbas et le Premier Ministre Haniyeh.

在过去一个星期左右的时间里,在阿巴斯主席和哈尼亚总理进行协商后,街上的安全局势有所

评价该例句:好评差评指正

Notre priorité doit être de calmer la situation, de soutenir les modérés dans tous les camps et de créer les conditions d'un règlement pacifique et diplomatique de la crise.

我们的优先事项必须是局势,支持各方的温和派人士,为实现和的外交解决创造条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层样, 层雨云, 层云, 层阵, 层状的, 层状断裂, 层状酚塑料, 层状灰岩, 层状混合岩, 层状混合岩的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Volontiers, votre vin d’Espagne est excellent ; vous voyez bien que nous avons eu tout à fait raison de pacifier ce pays-là.

愿意。你的西班牙酒味道好极了,你瞧,我们那个国家是对的。”

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin je parvins à calmer mon agitation. Je m’imposai la loi de faire deux fois le tour de la chambre pour apaiser mes nerfs, et je revins m’engouffrer dans le vaste fauteuil.

最后我设法使我冷静一些。我命令我自己在房里走两圈我的紧张情绪,然后又坐在那大椅子上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


曾参杀人, 曾几何时, 曾经, 曾经沧海, 曾来氏痢疾杆菌, 曾母暗沙, 曾孙, 曾孙辈, 曾孙女, 曾祖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接