有奖纠错
| 划词

Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.

家庭财产体,其财产应该清理,并按等额平摊分配。

评价该例句:好评差评指正

Même les femmes qui ont une activité rémunérée à plein temps ne sont que 25 % à pouvoir compter sur une aide équivalente de leur partenaire.

即使在那些从事全职有报酬工作妇女中也只有25%可以与其伴侣平摊劳动。

评价该例句:好评差评指正

Les frais de procédure sont pris en charge, à parts égales, par les parties au différend à moins que l'accord de règlement ne contienne des dispositions autres.

除非由决安排作出不同比例分配,当事方应平摊用。

评价该例句:好评差评指正

Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé.

由于合同是按照最初合同价格重新给予索赔人,这些额外准备开支无法平摊于恢复合同期内。 因此,索赔人就承付额外准备开支索赔。

评价该例句:好评差评指正

L'usage compétitif des données génétiques par les assureurs risquerait d'aboutir, par exemple, à la destruction du système actuel de réunion consistant à grouper les bons et les mauvais risques.

保险公司争相使用基因技术很有可能导致,例如摧毁现有平安与风险平摊制度。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses afférentes aux activités relevant des autres domaines (administration du SGC et aides informatiques à la collaboration) seraient imputées à parts égales au budget ordinaire et au compte d'appui.

其余领域用(企业内容管理治理和协作能力)将由经常预算和维和支助账户平摊

评价该例句:好评差评指正

En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.

当我谈到会员整体时,我意识到,众所周知,对本会议止步不前指责不能由所有平摊

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.

首次采纳财务报告准则公司所经历大变化是,在修订财务报告准则3“企业合并”下,对商誉不作平摊,而是根据IAS 36“资产减值”每年作减值计算。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les réserves d'eau de tout le pays ne sont que de 100 à 200 mètres cubes par habitant au Yémen, beaucoup plus bas que le plus bas niveau international - 1000 mètres cubes par habitant.

也门全国水资源平摊到每个人身上大约为每年100到200立方米,远远低于1000立方米国际水资源贫困线。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus à ce jour montrent que la mère conserve la position dominante quant à l'éducation des enfants, bien que les cas où les deux parents ont une part égale dans l'éducation des enfants deviennent plus fréquents.

其现有表明,在家庭里,在育儿方面母亲仍然占主导地位,尽管父母双方在养育子女方面平摊责任情况有所增多且比以往更普遍。

评价该例句:好评差评指正

Nonobstant le pouvoir discrétionnaire accordé au Tribunal de ne pas partager les frais à parts égales, dans des circonstances particulières, Israël considère que la règle selon laquelle les frais doivent être pris en charge, à parts égales, par les parties au différend doit s'appliquer sans exception.

尽管赋予法庭对于特殊案情并不平摊酌处权,但以色列感到应当毫无例外地加强当事方平摊规则。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de la formation (100 dollars par personne) pourrait être étalé sur cinq ans, à condition que les mineurs continuent d'utiliser les mêmes types de cornues, ce qui donne un coût d'environ 3 dollars par kilogramme de mercure et par an pendant ces années.

培训本(100美元/人)可由五年进行平摊,前提是,矿工继续使用同类型蒸馏罐,这样来,这五年里每年每捕获千克汞需3美元。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité porte sur les frais encourus de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour réduire au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.

这包括中止履约前引起合理用,和适当时根据减轻义务在本可以获利期间平摊可望获得合同利润。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet du dernier contrat réattribué, dont l'exécution avait déjà été en grande partie achevée, le Comité juge que le requérant peut continuer à amortir ses frais préalables pendant la durée du contrat repris et qu'il n'a pas démontré avoir engagé des dépenses préparatoires supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

对于又重新得到而且已基本完工最后项合同,小组认定,索赔人在重新恢复合同期内可以继续平摊其准备开支,而且索赔人未能证明直接由于伊拉克入侵和占领科威特而支出了额外准备用。

评价该例句:好评差评指正

Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).

“年薪”定义是:缔约国会议确定,法官在停止任职之前领取、在每个人整个任职期间平摊计算总薪酬,不包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。

评价该例句:好评差评指正

Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.

伊拉克对这种合同责任包括中断履约前引起合理用,和适当情况下根据减轻损失义务按本可以获利期间平摊可望获得合同利润。

评价该例句:好评差评指正

Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.

伊拉克对这种合同责任包括中断履约前引起合同用,和适当时根据减轻义务在本可以获利期间平摊可望获得合同利润。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité adopte la conclusion du Comité «E2A» selon laquelle la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, à condition que le requérant ait fait le nécessaire pour réduire ses pertes, sur les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.

对于这种合同,小组采纳了“E2A”小组结论,即伊拉克赔偿责任包括中止履约前引起合理用,并酌情根据减轻损失义务在本可以获利期间平摊可望获得合同利润。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, les retards intervenus dans la mise en place des groupes électrogènes dans l'ensemble de la zone de la Mission se sont traduits par une consommation de carburant moindre (environ 10,5 millions de litres) que celle prévue lors de l'établissement du budget (29 millions de litres), dont l'impact a été en partie compensé par les dépenses non renouvelables liées à la conclusion du nouveau contrat à long terme d'approvisionnement en carburant, équitablement réparties sous les rubriques budgétaires suivantes : installations et infrastructures, d'une part, et transports terrestres et aériens, d'autre part.

首先,在整个任务区延迟部署发动机,发动机燃料实际消耗因此约为1 050万升,低于预算编列2 900万升,但以下所需经部分抵消了其影响:项新长期燃料合同项下次性调动资源,将在设施与基础设施、陆运和空运三个预算项目下平摊

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


给自己置备书籍, 给自己注射毒品, 给自己装备, 给座椅软垫当垫料的废丝, , 根拔, 根本, 根本不, 根本不存在的, 根本不认识某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

J'ai bien répartis je mets de côté et je vais faire les blancs en neige alors je prends trois petits récipients, un batteur.

我已经了,我放在一,我会打发蛋泡,所以我拿了三个小容器,和一个搅拌机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


根部(植物的), 根部带土, 根部带土的, 根部的分枝, 根部露出的, 根部生成的, 根插, 根出花的, 根除, 根除错误,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接