有奖纠错
| 划词

Vientiane Changde Ville Supermarché Co., Ltd a été fondée en 2000, tout semble Deshan supermarchés sont surtout des entreprises de l'actuel personnel de 240 personnes.

常德市万象超市有限公司成立于2000年月日,是以德山万象超市为主体的民营商贸企业现有员240人。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également décidé qu'elle examinerait les résultats de ces travaux à sa troisième réunion, qui se déroulerait du 30 avril au 4 mai 2007 à l'hôtel Président Méridien de Dakar (Sénégal).

缔约定它将在预定于年月日至5月日在塞内加尔达喀尔Meridien President旅馆举行的第三届议上审议这项作的结果。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a été ouverte à 10 h 35 le mercredi 25 avril 2007 par Mme Anne Daniel (Canada), Présidente du Groupe de travail, qui a souhaité la bienvenue aux représentants.

年月日星期三上午时分,作组委员主席Anne Daniel女士(加拿大)宣布议开幕,并对出席议的代表表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Au-dessous de cette déclaration figure le nom du requérant en caractères d'imprimerie, et des espaces sont prévus pour la signature du requérant ainsi que l'indication de la date et du lieu.

是索赔人的打印姓名,索赔人须在声签名并写上填写索赔表的年月日须填上索赔人签名的地点。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, une réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le non-respect s'est tenue les 28 et 29 avril 2006 au Centre de conférence international de Genève, à Genève (Suisse).

因此年月日和日在瑞士日内瓦日内瓦国际议中心举行了一次遵守情事不限成员名额特设作组议。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la période d'affiliation acquise aura atteint la durée requise en années, mois et jours, il faudra ajouter au nombre d'années 0,0834 pour chaque mois supplémentaire et 0,00274 pour chaque jour supplémentaire (exprimés en dixièmes de l'année).

如果以年月日计完成整个合格期,则每增加一个月便在年数上加0.0834,每增加一天(一年中的十进位制部分),则加0.00274。

评价该例句:好评差评指正

Un colloque sur le renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial, parrainé par l'Institut international de droit spatial et le Centre européen de droit spatial, aura lieu après la séance de l'après-midi, les 26 et 27 mars 2007.

年月日和27日的议结束时,将举办一场由国际空间法研究所和欧洲空间法中心赞助的以空间法能力建设题为“灾害管理的法律面和法律对外层空主题间的贡献”的专题讨论

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a donc décidé de communiquer le projet de texte, tel qu'amendé conformément à ses délibérations et en plaçant entre crochets le texte qui n'avait pas fait l'objet d'un accord, à la Conférence des Parties pour examen à sa deuxième réunion, tenue à Genève du 1er au 5 mai 2006.

因此作组同意将按照至今为止的审议情况加以修正的案文草案(尚未达成一致意见的案文放在括号内)提交缔约第二届议(年月日至日,瑞士,日内瓦)审议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表解里未和, 表经, 表决, 表决权, 表壳, 表壳层, 表壳构造, 表里, 表里不一, 表里传,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Une bonne heure passa ainsi. Le digne aubergiste avait lu au moins trois fois le Courrier français, depuis la date du numéro jusqu’au nom de l’imprimeur. L’étranger ne bougeait pas.

样又足足过了一个钟头。客店大老板把那份《法兰西报》至少念了三遍,从那一期的年月日直到印刷厂的念到了。那位陌生客人还是坐着不动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率, 表妹, 表蒙子, 表面, 表面(事物的), 表面凹凸不平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接