Ces attaques ont montré que le terrorisme est une menace qui n'épargne personne.
这些袭击事件表明,恐怖主义是一种无人能免威胁。
La descente aux enfers n'a épargné personne.
没有人能够免于灾难深渊。
Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.
虽然各大洲无一免,但非洲情况尤其具有灾难性。
Même les forces des Nations Unies au Liban n'ont pas été épargnées par cet acte d'agression.
甚至联合国驻黎巴嫩部队都不能免侵略行径危害。
Ce fléau n'a pas épargné l'ONU.
联合国也未能免恐怖主义祸害。
De nombreux journaux ont publié des interviews d'habitants rescapés du camp après la levée du siège.
很多报刊刊登了对围困解除后难民免于难居民访谈。
Sa propagation rapide et ses tragiques conséquences n'ont épargné aucun secteur géographique de la famille humaine.
人类大家何地理区域都未能免于它迅速蔓延和悲剧后果影响。
Le secteur agricole de la Palestine n'a pas non plus été épargné par les ravages de l'occupation israélienne.
巴勒斯坦农业部门也未能免于以色列占领破坏。
La structure a été gravement endommagée mais les habitants de l'immeuble ont pu s'échapper sans être blessés.
建筑物遭严重破坏,但是,房屋居民免未受伤。
Les Philippins qui se trouvent à l'étranger n'ont pas été épargnés par le terrorisme dans d'autres pays.
在海外菲律宾国民并不能免于其他国家恐怖主义影响。
Nous, en République du Yémen, n'avons pas été épargnés par les dangers et les menaces du terrorisme.
我们也门共和国人民也没有免恐怖主义危险和威胁。
La possession du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) préserve moins les femmes que les hommes de la déqualification.
获得“专业技能合格证书(CAP)”妇女,免失去资格概率比男人小。
Fait alarmant, il semblerait que de telles tueries se répandent dans des régions du pays qui avaient été épargnées jusqu'alors.
令人不安是,这种杀害似乎正在扩展到该国以往能够免一些地区。
Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.
实际上,后代人将感谢我们因此使他们免于全球对抗痛苦。
Un nombre incalculable de vies innocentes a certainement été sauvé grâce à ces mesures de lutte contre le terrorisme.
由于上述反恐措施,使无数无辜生命免于难。
Ce n'est que parce que l'engin a explosé prématurément que le coût en vies humaines n'a pas été plus élevé.
由于爆炸装置过早引爆,才免更大人命损失。
Ils ont changé le monde et prouvé qu'aucun pays n'est à l'abri de l'éventualité d'une attaque et d'un acte terroriste.
它们改变了世界,并表明何国家都不能免于可能袭击和恐怖主义行动。
Les retombées de cette maladie n'ont épargné aucun secteur de la vie et continuent de rendre la réalité encore plus complexe.
社会何阶层都不能免这种疾病后果,并且继续使情况复杂化。
Les innombrables tragédies individuelles qui n'épargnent aucune famille palestinienne sont un autre résultat des opérations militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé.
何巴勒斯坦家均未免无数个人悲剧是以色列在被占领巴勒斯坦领土上采取军事行动又一后果。
Aucune famille n'a échappé aux atrocités des Japonais et ce sort ne peut pas se comparer à celui de quelques personnes disparues.
没有一个家免于日本残暴,这种代价不是与几个人失踪所能够相提并论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce temple est l’un des seuls à avoir été épargné par l’attaque des Siamois en 1828.
这座寺庙是1828年暹罗人发动进攻击后幸免寺庙之一。
Une dépressionnaire historique qui n'a pas épargné le Canada.
加拿大未能幸免历史性低压系统。
Tous les bâtiments seraient détruits et personne ou presque ne survivrait au choc initial.
所有建筑都会被摧毁,几乎没有人能够幸免于初始冲击。
C'est d'ordinaire un département épargné par les incendies.
它通常是一个幸免于火灾部门。
Les pays épargnés par les flammes sont de plus en plus rares.
幸免于大火国家越来越。
Des incendies dans des zones jusqu'ici épargnées.
迄今止幸免于难区发生火灾。
S.Aït Saïd est un guerrier, un seigneur des anneaux à qui rien n'a été épargné aux JO.
- S.Aït Saïd 是一位战士,一位在奥运会上无一幸免指环王。
Vous n'êtes pas à l'abri de vous retrouver avec une batterie à plat.
你不能幸免于电池没电情况。
L'Allemagne n'est pas épargnée par cette flambée des prix.
德国也未能幸免于这种飙升价格。
Mais par miracle, sa maison avait été épargnée.
但奇迹般,他房子幸免于难。
Les localités de plus petite taille n'échappent pas à ce ralentissement des prix.
较区也不能幸免于价格放缓影响。
Et l'Azerbaïdjan a une carte maîtresse dans sa main pour être ménagé: le gaz, dont l'Europe a tant besoin.
阿塞拜疆手中有一张可以幸免王牌:欧洲非常需要天然气。
Dans les zones encore épargnées, les habitants prêtent main-forte aux secours pour ralentir la progression de l'incendie.
- 在仍幸免于难区,居民向紧急服务部门伸出援手,以减缓火势蔓延。
Personne n'est épargné. Avec un four qui tourne en continu, ce boulanger a vu sa facture d'électricité exploser.
没有人能幸免。随着烤箱不断运行,这位面包师看到他电费爆炸了。
La maison de cet homme a été épargnée, mais celle de son fils a été touchée par l'incendie.
这个人房子幸免于难,但他儿子房子却受到了火灾影响。
Ici et là, des tables de camping épargnées par le feu et quelques objets abandonnés à la va-vite lors de l'évacuation.
到处都是被大火幸免野营桌和疏散期间匆忙遗弃一些物品。
C'est sans doute pourquoi le livre échappe à l'autodafé impérial de 213 avant notre ère., et qu'il survit aux périodes plus récentes.
这可能是这本书在公元前213年焚书坑儒事件中幸免于难原因。
A la Noël 1800, il réchappe à l'attaque de la rue Nicaise, premier attentat à la voiture piégée de l'Histoire !
1800年圣诞节,他幸免于尼凯斯街袭击,这是历史上第一次汽车炸弹袭击!
Sur le front du deuxième incendie, dans le secteur pour l'instant épargné, des arbres sont abattus et la végétation est rasée.
在第二场大火前面,迄今止幸免于难区域,树木被砍伐,植被被夷平。
Mais les camping qui ont été épargnés se remplissent à nouveau peu à peu avec par endroits comme décor des paysages de désolation.
但幸免于难露营正在逐渐填满一些方荒凉景观。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释