有奖纠错
| 划词

Les jeunes enfants constituent un élément essentiel de l'appui que le Bureau régional fournit aux bureaux de pays.

年期该区域办事处向各国家办事处提供支助的主要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains se trouvent dans l'obligation d'embarquer dans le train de la mondialisation quasiment dès leur naissance, et de conduire simultanément leur révolution agricole, industrielle et numérique.

非洲国家尽管仍处于年期,但必须搭乘全球化列车,同时要进行农业、工业和数字革命。

评价该例句:好评差评指正

Le plan national de développement 2006-2010, intitulé « Un État communautaire : développement pour tous », explore également des stratégies pour améliorer les services d'aide et de soins aux enfants, en particulier celles qui concernent la petite enfance.

此外,题为“社区国家:人人展”的2006-2010期间国家展计划包含了改进童的疗与护理服务的战略,年期疗与护理。

评价该例句:好评差评指正

La place des rôles masculin et féminin dans le développement du jeune enfant, soit la manière différente dont sont traités filles et garçons et la socialisation selon le sexe dans les premières années, est plus communément reconnue de même.

展的性别方面——女孩和男孩的差别待遇和辔年期男女适应社会进程——更加广泛受到确认。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients du fait que les enfants ont besoin de soins maternels au cours des premières années de leur vie (en particulier avant l'âge de sept ans) et que le contact avec leurs enfants contribue à préparer les mères détenues à se réinsérer dans la société.

我们承认,年期童(特别7岁以下者)亟需母亲照顾,而在狱母亲与子女接触会为她们日后重新融入社会作好准备。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour ancrer la notion de l'enfant en tant que titulaire de droits dans la vie quotidienne de l'enfant au stade le plus précoce possible: au domicile (y compris, si nécessaire, dans le cadre de la famille élargie); à l'école; dans les établissements d'accueil de jour et dans sa communauté.

因此,缔约国应采取一切适当措施,确保权利持有人的概念能从年期起即深深扎入日常生活中:在家(适用时,在大家庭中);在校;在托所和在社区。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.

在这方面,母乳喂养及获得清洁饮水和充足营养食品极为重要,同时应适当注意有必要为母亲提供产前和产后的适当健康照顾,以确保童在年期健康育,并培养健全的母子关系。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs de ces programmes viennent efficacement en aide aux jeunes qui risquent le plus de devenir des délinquants, ou à ceux qui vivent dans des zones à risque, et comprennent des interventions auprès de jeunes enfants, des programmes éducatifs, l'animation de groupes de jeunes, des activités de médiation, la formation professionnelle et l'acquisition de compétences, ainsi que des programmes de réinsertion.

这些方案往往对处境最危险的年青人或住在高危地区的年青人很有效,中包括针对年期的措施、教育方案、青年领导才能、调解和就业,以及康复和重新融入社会的才能训练方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pennatifide, pennatifolié, pennatilobé, pennatipartite, penne, penné, pennée, Pennide, penniforme, penning,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

深度解读

A priori, il n'est pas marqué, donc ça veut dire que c'est un poisson qu'on a lâché soit au stade larve, soit au stade juvénile de trois mois.

从逻辑上讲,它没有标记,要么是在幼阶段,要么是在三个月大的幼年期被放生的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pénologue, pénombre, penon, penroséite, pensable, pensant, pensé, pense-bête, pensée, pense-précis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接