有奖纠错
| 划词

Il faut, à cet égard, donner aux populations de ces territoires la possibilité d'accéder aux technologies modernes de l'information afin qu'elles puissent décider de leur destinée en connaissance de cause.

在这方面,应该为这些领土上的居民提供获的机会,使他们能在深知底细的情况下决定自己的命运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Savez-vous quelques détails sur ce bonhomme ?

您可一些关于底细?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Elle était donc en proie au vague appétit de savoir une histoire.

因此她被一种要摸清底细的轻微饥渴所俘虏了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Du reste il ne leur fit pas de questions.

此外并不向们问底细

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il en savait déjà trop. Il cherchait plutôt à s’étourdir qu’à s’éclairer.

多了。想含糊过去,并不打算弄清底细

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Rien ne l’y obligeait. Si l’on savait qui il était, c’était par lui.

没有什么来迫使暴露。如果有人底细,那也是由于自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il pouvait être utile de voir le fond de cet homme. Il commença par là.

深探这个人的底细可能有用处。就从这里开始。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En dehors de Virginie et de madame Boche, personne ne le connaissait. Les Lorilleux flairaient bien quelque micmac ; mais ils ne savaient pas, ils avaient pris un air pincé.

除了维尔吉妮和博歇之外,没有其人认识。罗利欧夫妇虽感到其中定有奥妙,却不底细,显示出冷淡的态度。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tous s'empressaient pour savoir, mais elle ne dit rien; et, comme le comte insistait, elle répondit avec une grande dignité: " Non, cela ne vous regarde pas, je ne peux pas parler."

全体都急于要底细,不过她什么也不说;末后伯爵再三盘问,她才用一种非常庄严的神气回答:“不成,那和各位没有关系,我不能说。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接