有奖纠错
| 划词

Dans ce cas, les actions de développement seraient sérieusement compromises et les sociétés risqueraient de connaître l'instabilité.

如果几代成为,发展努力就会受到极大的影响,社会也会失去稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le rétablissement et la réinsertion interviennent dans un environnement qui favorise la santé, le bien-être, l'estime de soi, la dignité et l'autonomie de la personne.

康复融入社会措施应在有利于受害残健康、福祉、自尊、尊严自主的环境中进行。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes dispositions s'appliquent en cas d'adoption, d'accueil en vue de l'adoption ou d'accueil permanent de mineurs de moins de 6 ans ou de mineurs invalides ou handicapés.

如果收养或领养6岁或6岁以下残疾或残论是预先适应还是永久收养,父母双方可以享受薪假期。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies devrait assurer la participation la plus large possible d'organisations nationales, régionales et internationales de personnes handicapées, telles que celles regroupées au sein de l'International Disability Alliance au processus d'élaboration de la future convention.

联合国应确保国家、国际残疾组织,如属于国际残联盟的组织,尽可能广泛地参与未来公约的起草工作。

评价该例句:好评差评指正

De façon rassurante, elle galvanise la conscience de l'humanité pour l'aider à résister aux comportements inhumains et à y renoncer, tout en mettant en place au niveau mondial un réseau de sécurité sociale en faveur des pauvres, des faibles et des handicapés dans un monde où la compétition est acharnée.

安心的是,它激励着类的良知去抵抗制止野蛮行为,同时为穷、弱者在竞争激烈的世界中确立一个全球社会安全网络。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年、儿童、残、晚期患者、体免疫缺陷病毒阳性反应的,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait estimer, par exemple, que les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent le groupe le plus touché en situation de conflit armé, alors que ceux qui ne sont pas en mesure de fuir, comme les personnes âgées, les handicapés ou les blessés, se trouvent parfois dans des conditions bien plus déplorables encore.

例如,有可能会认为,在武装冲突中,国内流离失所者是受影响最严重的群体,然而,那些法离开的,如老、残或受伤者,有时面临的情况更加凄惨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝气, 朝气蓬勃, 朝气蓬勃的, 朝前冲, 朝前的, 朝前跨一步, 朝乾夕惕, 朝秦暮楚, 朝人群中乱开枪, 朝日,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’œil du vieillard continua de demeurer atone ; il écoutait : voilà tout.

那位残废人的眼光里仍然保持着那种漠然的表情,不让他的儿子他脑子里的感想。他听着——只是表现出他听着而已。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Je ne vais pas hardi vite. Je suis infirme ; c’est pour cela qu’il me faudrait un aide. Je boite.

“我快不里去,我是个残废人,正因为这个原因,我得有个帮手。我的腿是瘸的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alzire, silencieuse, le drap au menton, ne s’était pas rendormie. Elle suivait de ses yeux intelligents d’infirme sa sœur et ses deux frères, qui maintenant s’habillaient.

阿尔不响,把被子拉下巴底下,也没再睡,只是睁着双残废人所特有的那种机伶的眼睛,注视着正穿衣服的姐姐和两个哥哥的动。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il avait par la suite souffert d'une grave dépression et était devenu inapte au travail. Il avait dû remettre sa démission et on ignorait aujourd'hui où il avait atterri.

后来这人患上严重的抑郁症,几乎成了个废人,被中心辞退了,现在也不知流落何方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝圣合, 朝圣者, 朝圣者的手杖, 朝思暮盼, 朝思暮想, 朝天开三枪, 朝廷, 朝头发上喷香水, 朝外开的门, 朝闻夕改,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接