L'huile utilisée est actuellement raffinée une nouvelle fois pour donner de l'huile de graissage.
目前被再次提炼成润滑。
Les navires vendus pour être mis au rebut peuvent contenir des substances dangereuses pour l'environnement, telles que l'amiante, les métaux lourds, les résidus de pétrole, les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et d'autres, qui doivent être éliminées en toute sûreté.
作为料出售的船舶可能含有需予以安全处置的有害环境物质,例如石棉、重金属、、消耗臭氧层物质等。
Le groupe de contact sur les raffineries d'huiles usées a noté que le chapitre sur cette catégorie de sources contenait actuellement un résumé mais pas d'autre texte faute de preuve que de nouveaux polluants organiques persistants étaient produits involontairement dans ces raffineries.
提炼接触小组指出,有关该来源类别的章目前只有段提要,并无其他案文,因缺乏可利用的证据来证明,其无意形成的持久性有机污染物是提炼中新形成的污染物。
Nous encourageons tous les États à tenir compte des pratiques de certains États expéditeurs et utilisateurs dans le domaine des matières radioactives et du combustible irradié, et à tenir des consultations opportunes avec les États côtiers touchés avant l'exportation de telles matières.
我们鼓励各国顾及某些调度和作业国在放射性材料和问题上的作法,在运出这些材料前同有关的沿岸国进行及时协商。
Il s'agit des déchets de polluants organiques persistants, de déchets provenant de soins médicaux et d'installations sanitaires, de déchets électroniques, de déchets de navires en fin de vie, d'huiles usées, de batteries au plomb et acide usées et de stocks de pesticides périmés.
持久性有机污染物物、生物医疗和医疗保健物、电子物、报船舶物、、旧铅酸蓄电池和过期农药库存。
En effet, cette estimation ne prend pas en compte les effets collatéraux, tels que les conséquences pour la santé des personnes, les pertes en termes de services rendus par l'écosystème, ou encore le coût des opérations de nettoyage et l'évacuation sûre des déchets d'hydrocarbures.
而且这种估计尚未考虑到间接损失,如对健康的影响、生态系统的损失以及清除行动和对的安全处置造成的费用等。
L'OMI a fait observer que le manque d'installations de réception des eaux de ballast sales, des huiles usées et des immondices dans certaines régions reste un problème majeur pour les navires et que cette carence était la cause principale de la pollution des mers.
海事组织指出,缺乏收容肮脏压载水、和垃圾设施仍然是船运业在某些地区的大问题,也是造成海洋环境污染的主要原因。
Les projets suivants ont été menés à bien : deux projets sur les batteries au plomb, deux projets sur les déchets électroniques, deux projets sur les huiles usées, un projet sur les déchets médicaux, et un projet sur les déchets qui sont des polluants organiques persistants.
有两铅酸电池项目、两电子物项目、两项目、医疗物项目以及作为物的持久性有机污染物项目。
En ce qui concerne les textes sur les installations de broyage d'épaves de véhicules et les raffineries d'huiles usées, le Groupe d'experts s'est accordé à dire que, d'après les informations disponibles, ces sources seraient des agents de distribution plutôt que de production non intentionnelle de polluants organiques persistants.
有关处理报车辆物销毁工厂以及提炼的案文,专家组同意有关这些来源的现有数据表明它们是散布而不是形成有意生成持久性有机污染物。
Cela impliquerait le ramassage séparé des déchets biomédicaux et de soins de santé, des déchets ménagers, des équipements électriques et électroniques en fin de vie, des batteries usagées, des batteries plomb-acide usagées, des huiles usées provenant des véhicules, des déchets de produits chimiques tels que solvants, produits pharmaceutiques usagés et pesticides ménagers.
这将包括分开收集生物医学和保健物、生活垃圾、报电器和电子设备、用过的电池、用过的铅酸蓄电池、车辆的、溶剂等弃化学品、用过的药品和家用杀虫剂。
Un représentant a appelé l'attention du Groupe de travail sur les activités entreprises dans le cadre du Programme de partenariats en Afrique depuis la huitième réunion de la Conférence des Parties, notamment la mise en œuvre d'un projet pilote au Burkina Faso et au Sénégal pour une gestion écologiquement rationnelle des huiles usées.
名代表提请工作组注意自缔约方大会第八届会议以来根据伙伴关系方案在开展的各项活动,包括项在布基纳法索和塞内加尔实施的无害环境管理试点项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。