有奖纠错
| 划词

Les pays qui étaient à son ordre du jour sont en bonne voie de se stabiliser, malgré certaines difficultés.

议程上各国尽管遭遇难,但现在都走上了稳定康庄大道

评价该例句:好评差评指正

Les deux délégations ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération et l'intégration régionales en tant que catalyseurs pour la croissance et le développement de leurs pays respectifs.

两国代表团强调需要促进区域合作和一体化,这是通向两国更快增长与发展康庄大道

评价该例句:好评差评指正

Nos peuples ne peuvent attendre de nous d'être mis sur la voie conduisant à des conditions de vie décentes pour chacun, dans un monde en paix, exempte de la famine et de la pauvreté.

我们人民倚赖我们引导他们走上一条康庄大道,使每个人都在一个没有饥饿和贫穷和平世界中过上体面生活。

评价该例句:好评差评指正

Sans une action volontaire et constante aboutissant à l'adoption de mesures concrètes, les obstacles persistants au développement économique palestinien freineront les perspectives d'une reprise économique et encore plus une évolution vertueuse vers un développement durable.

如果没有坚定意愿和持久行动,并导致具体政策措施,那么巴勒斯坦经济发展中一系列顽固挑战将会损害经济恢复任何希望,更不用提任何类似走上持久发展康庄大道前景。

评价该例句:好评差评指正

Une telle stratégie, qui fonde la recherche de la compétitivité sur la qualité du travail, offre la possibilité de désarmer la concurrence à bas prix et de nouer des liens plus étroits avec l'économie nationale.

此种办法走是增强竞争力康庄大道”,有免低成本竞争并与本国经济发展出更密切联系。

评价该例句:好评差评指正

L'Albanie a noté avec satisfaction que le Monténégro avait établi des garanties en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales et qu'il était sur la bonne voie pour ce qui était d'offrir un avenir meilleur à sa population.

阿尔巴尼亚满意地注意到,黑山提供了基本权利与自由保障,并走上了为其公民争取更光明未来康庄大道

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'à ce moment-là que les parties se retrouveront engagées sur la voie de la paix - une voie assez large pour tous les habitants du Moyen-Orient - ce qui conduira à la revitalisation et à la réalisation d'une paix véritable dans notre région.

只有这样,各方才感到自己已走上和平道路——这是一条中东所有公民康庄大道——从而振兴并实现本地区真正和平。

评价该例句:好评差评指正

Dans mon dernier rapport, j'ai déclaré que l'Iraq était parvenu à un croisement important et que le peuple iraquien et ses dirigeants devaient effectuer un choix fondamental entre la route ardue de la négociation et du compromis et la descente plus avant dans le conflit sectaire et fratricide.

我在我上次报告中指出,伊拉克正处于一个重要十字路口,伊拉克人民及其领导人面临一个重大选择:是走谈判与妥协康庄大道,还是坠入自相残杀教派冲突深渊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit, quarante-huitard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读外刊 · 第七期

Et la droite voyait un boulevard s'ouvrir devant elle, se préparant à attaquer Emmanuel Macron sur sa gestion de l'argent du contribuable, en l'accusant, selon la formule de Valérie Pécresse, de « cramer la caisse » à chacune de ses annonces.

右派仿佛看到了自己面前开通了一条康庄大道,摩拳擦纳税人金钱问题上对马克龙进行攻击,套用佩克莱斯的话来说那就是他(马克龙)一演讲,那就是“烧钱”的开始。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quart, quarta(n)nier, quartage, quartager, quartanier, quartation, quartaut, quart-de-pouce, quart-de-rond, quarte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接