有奖纠错
| 划词

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。扰。

评价该例句:好评差评指正

Nous n’avons pas eu à chercher midi à quatorze heures pour caler nos emplois du temps, puisque nous étions sûrs de pouvoir être ensemble.

我们既然确信能在一起厮守,故无需扰。

评价该例句:好评差评指正

Mal à la tête et pas à l’aise. Aspirer à pleins poumons, le retenir, et puis l’expirer pour que le soupir fasse quitter des ennuis cherchés par stupide.

头疼,全身不在。深深吸一口气,憋住,再猛地吐出来,想叫叹息带走那份扰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


死有余辜, 死於非命, 死于非命, 死于决斗, 死于贫困, 死语言, 死在断头台上, 死在工作岗位上, 死在一次事故中, 死凿儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Elle se disait dans la loi de la nature. Puis, il ne fallait pas qu’on l’ennuyât.

她扪心自解,是自然法则呀,再说,也不该庸人自扰才是。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aidée de la science qui vient de l’homme et de l’événement qui vient d’un autre, elle s’épouvante peu de ces contradictions dans la pose des problèmes, qui semblent au vulgaire impossibilités.

在来自人间科学和来自上方助下,它对被提出问题里一些可能会使庸人感到无法解决矛盾是不怎么惊讶

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il me semblait alors que j’existais de la même façon que les autres hommes, que je vieillirais, que je mourrais comme eux, et que parmi eux j’étais seulement du nombre de ceux qui n’ont pas de dispositions pour écrire.

那时我就觉得我活在世上与常人无异,象大家一样,我会老,会死,我只是没有写作天赋庸人一员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


四边, 四边形, 四饼滑车组, 四不像, 四部, 四部合唱, 四层, 四层船, 四层开关, 四层开关二极管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接