Je suis convaincu que ces partenariats aideront à intéresser les principaux acteurs à l'application des décisions du Sommet.
我确信这些伙伴关系将有助于延揽关键动者参程。
Dans les pays d'Afrique occidentale où un cadre juridique a été mis en place pour l'intégration locale, le HCR a engagé des partenaires clé, comme le PNUD, l'OIT, l'UNICEF et la Food and Agriculture Organization (FAO), pour aider à améliorer les moyens de subsistance des réfugiés, notamment par le biais de l'agriculture, de l'éducation et de la formation professionnelle.
在西非各国,有一个就地安置的法律框架存在,难民署延揽主要的伙伴机构,例如开发署、劳工组、儿童基金会和联合国粮食及农业组(粮农组),通农业、教育和职业培训等,帮助增加难民的生计。
Les questions et problèmes relatifs à la famille étant plurisectoriels et ne pouvant, bien souvent, être pris en charge par un seul ministère, il est important de confier à un mécanisme de coordination national la tâche de faire participer les différentes parties prenantes, gouvernementales et autres, aux consultations et initiatives de coordination intersectorielles, et de doter ce mécanisme des moyens voulus.
家庭问题和关切事项具有多部门性,往往不能由单独一个部来解决,因此,全国性协调机制必须经权并有能力延揽政府内外各有关方面参部门间的协商和协调。
Parmi les réformes engagées, il faut rappeler toutes les mesures ayant permis le rétablissement des relations avec les bailleurs de fonds : le budget sécurisé, la désignation des responsables des régies financières par appel à candidatures, le respect des échéances de la dette extérieure, la négociation et la signature d'un programme avec le FMI et la Banque mondiale, l'ouverture à de nouveaux partenaires au développement
在实的改革中,应当指出帮助融资机构恢复关系的各项措施,包括撙节预算、以招考方式任命财政管理人员、遵守外债期限、货币基金组和世界银谈判并签署方案、延揽新的发展伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。