De nouvelles désertions ont été signalées le 6 septembre.
6日报告了更开小差情况。
Le but est non seulement d'armer l'opposition, mais aussi de désarmer le Gouvernement fédéral de transition et les forces éthiopiennes en les poussant à vendre leurs armes, leurs munitions et leurs uniformes, ou carrément à déserter.
重新强调现金捐助,不仅是为了武装反对派,还为了诱惑过渡联邦政府部队和埃塞俄比亚军队官兵变卖自己的武器弹药和军装或者干脆开小差,从而解除这些部队的武装。
Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.
除对军事行动产生的负面影响外,还造成了开小差和叛变增加,以及令不可接受的侵害民众事件的突然增加,而这些武装力量本应是保护这些民众的。
Autre fait préoccupant : un groupe de déserteurs tchadiens s'est réfugié dans la région du Darfour, ce qui a suscité des tensions entre le Soudan et le Tchad et crée un nouveau facteur de déstabilisation dans une situation régionale déjà complexe.
在另一个令不安的事态发展中,一批开小差的乍得军躲到尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂的局势增加了另一个破坏稳定的因素。
16) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de brimades et d'actes de bizutage (dedovshchina) commis par des membres des forces armées à l'encontre de jeunes recrues, qui dans certains cas se sont soldés par des décès, des suicides et des désertions.
⒃ 委会对武装部队中的老兵欺负新兵,有时造成死亡、自杀和开小差的报告感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。