有奖纠错
| 划词

De nouvelles désertions ont été signalées le 6 septembre.

6日报告了更开小差情况。

评价该例句:好评差评指正

Les défections et les désertions sont courantes.

叛逃和开小差等现象司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement sierra-léonais a décidé de construire des camps spéciaux pour ces déserteurs.

政府已决定为这些开小差建造一个特别营地。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de l'UNITA déserteraient en grand nombre afin de bénéficier de la loi d'amnistie.

据报告,安盟大批士兵开小差,根据《大赦法》投诚。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie a l'obligation de faire en sorte que la détention des déserteurs présumés soit conforme aux articles 9 et 10 du Pacte.

缔约国有义务确保对被指控开小差者实施的监禁施符合《公约》第九条和第十条。

评价该例句:好评差评指正

Durant ce processus, 14 000 soldats formés par l'Éthiopie auraient déserté ou fait défection, généralement avec leurs armes et uniformes (voir la section IV C ci-après).

在这一过程中,据信14 000受过埃塞俄比亚训练的士兵开小差或叛逃,而且大都带走了制服和武器(详见下文第四节C部分)。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties prenantes ont indiqué à la mission d'évaluation technique qu'il s'agissait là d'une mesure essentielle pour prévenir les désertions et la désintégration des forces.

所有对话者均向技术评估团建议,采取这项施对于防止部队出现开小差和瓦解的情况是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit au Libéria est à l'origine de l'accroissement des mouvements de population à la frontière avec la Sierra Leone, y compris parmi les combattants ayant déserté.

利比里亚境内的冲突导致沿塞拉利昂边界的口流动增加,其中包括开小差的战

评价该例句:好评差评指正

Mais, statuant sur le fond, la cour d'appel a déclaré M. Foin coupable du délit de désertion en temps de paix et l'a condamné à une peine de six mois d'emprisonnement avec sursis.

尽管这样,上诉法院在按案件的是非曲直作出裁定时判Foin先生和平时期开小差罪,判处六个月的缓期徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Les défections qui auraient lieu dans l'armée tchadienne montrent bien le risque d'internationalisation du conflit au Darfour en raison des liens qui unissent les tribus des deux côtés de la frontière.

据报,乍得方面有军开小差,这突显了跨国界部落关系有可能造成尔富尔冲突国际化。

评价该例句:好评差评指正

Il a été en outre allégué de façon crédible que les "groupes de jeunes garçons" du RUF avaient exécuté des personnes suspectées de vouloir déserter ou d'être réticentes à combattre dans leurs rangs.

还有可信的指控称,联阵的“男童部队”因怀疑开小差或不愿为该集团打仗而将他们处决。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci a déclaré qu'il était né en Égypte, qu'après avoir passé un certain temps dans l'armée égyptienne il avait déserté et s'était rendu en Jordanie puis, quelques mois après, au Liban.

他作证说,他出生在埃及,在埃及军队一个时期后,开小差到了约旦,几个月后又到了黎巴嫩。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il est essentiel de régler de façon pacifique le problème des pétitionnaires et de traduire en justice le groupe d'anciens militaires qui ont déserté les forces de défense nationales.

此外,至关重要的是,以和平方式解决请愿的问题,将从国防军开小差的前军集团绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la plupart des soldats qui désertent ou font défection emportent leurs armes et leurs uniformes, on peut en déduire qu'environ 14 000 armes nouvelles entrent sur le territoire somalien.

由于大部分开小差或叛逃的士兵都带走了自己的武器和制服,这意味着又有大约14 000件武器流入索马里境内。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant de l'Internationale des résistants à la guerre a fait remarquer que le droit de déserter l'armée devrait être reconnu et que la Sous-Commission devrait adopter une résolution en faveur des déserteurs.

反战者国际的代表指出,应承认有开小差离开部队的权利,因此小组委会应通过一项有利于逃兵的决议。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan interne, des tensions ont été signalées dans les forces armées en raison du non-paiement des soldes pendant une période allant jusqu'à cinq mois; et des cas de désertion ont été signalés.

在内部,据报武装部队因长五个月没有发薪而气氛紧张,有报道开小差的。

评价该例句:好评差评指正

Le but est non seulement d'armer l'opposition, mais aussi de désarmer le Gouvernement fédéral de transition et les forces éthiopiennes en les poussant à vendre leurs armes, leurs munitions et leurs uniformes, ou carrément à déserter.

重新强调现金捐助,不仅是为了武装反对派,还为了诱惑过渡联邦政府部队和埃塞俄比亚军队官兵变卖自己的武器弹药和军装或者干脆开小差,从而解除这些部队的武装。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.

除对军事行动产生的负面影响外,还造成了开小差和叛变增加,以及令不可接受的侵害民众事件的突然增加,而这些武装力量本应是保护这些民众的。

评价该例句:好评差评指正

Autre fait préoccupant : un groupe de déserteurs tchadiens s'est réfugié dans la région du Darfour, ce qui a suscité des tensions entre le Soudan et le Tchad et crée un nouveau facteur de déstabilisation dans une situation régionale déjà complexe.

在另一个令不安的事态发展中,一批开小差的乍得军躲到尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂的局势增加了另一个破坏稳定的因素。

评价该例句:好评差评指正

16) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de brimades et d'actes de bizutage (dedovshchina) commis par des membres des forces armées à l'encontre de jeunes recrues, qui dans certains cas se sont soldés par des décès, des suicides et des désertions.

⒃ 委会对武装部队中的老兵欺负新兵,有时造成死亡、自杀和开小差的报告感到关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


bathoroclase, bathosphère, bathrachite, bathroclase, bathvillitte, bathwillitte, bathyal, bathyanesthésie, bathycardie, bathycélérimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelle bonne sorgue pour un crampe ! dit Brujon.

“一个小差的夜晚!”普吕戎说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Celui qui rêvassait tirait plus fort, celui qui s’emballait devenait moins ardent, et le bateau se redressait.

原来思想小差的加把劲、原来过火的降了点温,于是船头调正了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je casse une canne, autrement dit je m’esbigne, ou, comme on dit à la cour, je file.

“我要折断手杖了,换句话说,我要小差了,或者,按照王宫里的说法,我要溜之大吉了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

En Syrie justement, plusieurs soldats importants de l'armée ont déserté.

在叙利,几名重要的军队士兵已经小差

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Le premier péché, c'est de déserter.

第一个罪是小差

评价该例句:好评差评指正
Topito

T’es là, au fond de la classe, tranquille tu passes la tondeuse, et d’un coup la prof te pose une question.

你在班级的后面,很安静,你在小差,突然,老师问你一个问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Le sergent américain Bergdahl, a comparu aujourd'hui devant un tribunal militaire du Texas, pour désertion lorsqu'il était en mission en Afghanistan.

美国中士伯格达尔今天在德克萨斯州军事法庭出庭,在阿富汗服役小差

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

L'administration du président Barack Obama, est accusée d'avoir cédé face aux talibans pour un soldat qui pourrait bien avoir déserté avant sa capture.

美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)的政府被指控向塔利班屈服,以换取一名很可能在被捕前小差的士兵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Le sergent américain Bowe Bergdahl, 29 ans, comparait aujourd'hui devant un tribunal militaire du Texas, pour désertion et mise en danger de la vie d'autrui.

FB:29岁的美国中士Bowe Bergdahl今天在德克萨斯州军事法庭出庭,罪名是小差和危及他人的生命。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

C'est un homme qui, qui a été blessé enfin, qui a été blessé et qui est revenu dans les lignes et on l'a accusé de désertion.

这个人,他最后受伤了,他受伤了,他回到了防线,被指控小差

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Donc il y a des fusillés dès le mois d’août 14 pour refus d'obéissance, pour désertion, pour abandon de poste devant l’ennemi. Le code militaire est très précis là-dessus.

因此,早在8月14日就有人因拒绝服从,小差,在敌人面前放弃哨所而被枪杀。军事法典对此非常具体。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Je suis quand même ravie de savoir que vous ne désertez pas, que vous ne cherchez pas à sortir de ce studio en courant comme ces musiciens au palais Esterhaza.

我仍然很高兴知道你不是在小差,你不想像埃斯特哈扎宫的这些音乐家那样离这个工作室。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bathylagus, bathymètre, bathymétrie, bathymétrique, Bathynellidae, bathypélagique, bathyrhéomètre, bathysalinomètre, bathyscaphe, bathyscapre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接