Ces dédommagements pourraient-ils faire oublier les atrocités vécues, les mères éventrées à Kabinda, Kasika, Katogota, des localités occupées par les agresseurs?
这些赔偿可以让人忘记过去在Kabinda、Kasika、Katogota和被侵略者占领的其他地区发的母亲被开膛剖腹的残暴罪行吗?
D'autres témoignages dignes de foi font état d'autres supplices abominables tels que maintenir, jusqu'à ce que mort s'ensuive, la tête de la victime plongée dans un fût plein d'eau; faire se promener nues devant un large public des personnes respectées par les leurs, cracher, uriner ou déféquer dans leur bouche et les obliger à avaler ces excréments; violer des enfants en présence de leurs parents; obliger un père à violer sa fille; obliger un fils à s'accoupler avec sa mère, un frère avec sa soeur; éventrer des femmes enceintes.
另外一些可信的证词则描述其他令人发指的酷刑,例如受害者头部浸入装满水的酒桶里,直到其死亡为止;让她们在其尊重的大批社会人士面前裸体走过;往她们的嘴里吐唾沫、排尿或排粪,迫使她们吞下这些排泄物;在父母面前强奸儿童;迫使父亲强奸其女儿;迫使儿与其母亲交配,以及兄弟与其姐妹交配;怀妇女开膛剖腹等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et Stéphane vous le connaissez en fait déjà, puisque il a écrit plusieurs épisodes pour la chaîne Nota Bene : les sociétés secrètes, la guerre de Sept ans, Jack l'Éventreur, en fait tous les… trucs qui ont trop marché quoi.
而且斯蒂芬,你们其实已经认识他了,因为他在Nota Bene频道上发布了几集视频:有关秘密社团,七年战争,开膛手杰克的视频,实际上所有这些视频......得到了很好的反响。