有奖纠错
| 划词

La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.

女经理具有乎寻常守时观念。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.

当然,目前我们面临一种乎寻常情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.

这些极要求需要那些乎寻常人站出来。

评价该例句:好评差评指正

C'est une réussite exceptionnelle.

这是个乎寻常成功。

评价该例句:好评差评指正

Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.

两个最乎寻常例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统例子。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.

我们认为,这种集中阐述在国际关系发展新阶段具有乎寻常重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.

安全方面进展乎寻常

评价该例句:好评差评指正

En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.

时,多人道主义组织报告说,由于不安全,出入通行受到乎寻常限制。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.

在有些案件中,人们谴责审前拘押时间乎寻常长。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.

我们仍然强烈倾向于用老一套办法执行乎寻常任务。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre dé cas considéré comme anormal varie selon la maladie ou le phénomène et la collectivité considérés.

被视为乎寻常病例数将因疾病或事件及有关社区而

评价该例句:好评差评指正

Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.

文明世界多数领导人一样,圭亚那总统迅速谴责了这一乎寻常罪行。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'élections exceptionnelles dans la mesure où le nombre de municipalités a été ramené de 271 à 98.

这次选举是乎寻常,因为城市数目从271个减少到了98个。

评价该例句:好评差评指正

Au « Somaliland », les pâturages qui étaient épuisés après un afflux inhabituel de pasteurs éthiopiens se sont maintenant reconstitués.

“索马里兰”牧场因乎寻常一大批埃塞俄比亚牧民涌入,今年早些时候发生枯竭,此后已经恢复。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en fait d'un planeur extraordinaire, une nouvelle arme de pointe que les Américains sont en train de tester.

实,这是架乎寻常滑翔机——美国人正在试验一种新式尖端武器。

评价该例句:好评差评指正

Il est incontestable que la situation au Timor oriental a évolué très rapidement après de nombreuses années de stagnation politique.

东帝汶局势在多年政治上毫无进展后以乎寻常速度发展起来,这是无可争辩

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais commencer par rappeler les terribles attaques du 11 septembre, qui ont posé un défi extraordinaire à la sécurité internationale.

首先,让我回顾一下9月11日可怕恐怖主义袭击,它对国际安全局势构成乎寻常挑战。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, cette enquête a, de notre point de vue, permis de maintenir au sein de l'Organisation des critères très élevés de responsabilité.

第三,我们认为,这项调查让本组织面对极高和乎寻常问责制标准。

评价该例句:好评差评指正

Ce lien est visible dans l'incidence disproportionnée et la propagation de la maladie dans les groupes marginalisés, femmes, enfants et jeunes adultes.

疾病在弱势群体、妇女、儿童和青年人中乎寻常发病率和蔓延清楚表明了这一联系。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie donc pour cette ouverture, ce courage et aussi pour votre patience et attention pour ce discours, peut-être un peu inhabituel.

我感谢你们开明态度和勇气,而且我还要感谢你们十分耐心地听取可能有些乎寻常发言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


seyant, seybertite, seychelles, Seychellois, Seymouriamorphes, seyrigite, Sèze, sézigue, SF, sfax,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, réplique mon oncle, et voilà maintenant un lézard de mer d’une grosseur peu commune.

“对、”叔父回答,“这是一个形状寻常海蜥蜴。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ce gros matou, spécialiste des gags décalés, est né sous la griffe du dessinateur belge Philippe Geluck.

这只大猫是寻常笑话专家,在比利漫画家菲利普·盖鲁克名下出生。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’occupait beaucoup de madame Lorilleux, à cause de sa robe de soie ; et, chaque fois qu’elle l’interrogeait, ilrépondait gravement, avec un grand aplomb.

对罗利欧太太格外照应,也许是由于她穿一件丝裙缘故,每当她询问都用一种寻常庄重态度回答着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa force, qui était prodigieuse, on le sait, et fort peu diminuée par l’âge, grâce à sa vie chaste et sobre, commençait pourtant à fléchir.

体力本是寻常,这我们已经知道,而且很少因年岁而减弱,因为生活贞洁简朴,但此刻也开始垮下来了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je remarquai un sentiment de plaisir extraordinaire épanoui sur sa face ; ses yeux étincelaient, sa contenance trahissait une étrange passion, comme s'il eût eu un désir véhément de retourner dans sa patrie.

,我只上现出一种寻常欣喜。双眼闪闪发光,流露出一种热切兴奋和神往神色,仿佛想立刻返回故乡去似的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant, si de la distance qui nous sépare de cet animal, et qu’il faut estimer à douze lieues au moins, on peut apercevoir la colonne d’eau chassée par ses évents, il doit être d’une taille surnaturelle.

可是,你如果能够在至少三十英里,看来一定是三十英里距离看被那只巨兽掀起一排海水,它大小一定是寻常

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout à l’heure il était soutenu par la rage, cette immense faculté des hommes forts, par le désespoir, cette vertu suprême de l’agonie, qui poussait les Titans à escalader le ciel, Ajax à montrer le poing aux dieux.

直到那被一中绝望和悲痛支持着。悲痛力大无比,而绝望使产生了一种寻常勇气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


shackanite, shade-deck, shadlunite, shadow mask-tube, shah, shahtoosh, shake-hand, shaker, shakespearien, shako,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接