有奖纠错
| 划词

La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.

教皇发布诏书,将被视为异端的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教

评价该例句:好评差评指正

Tout le reste est hérésie politique.

任何其他东西都是政治异端邪说。

评价该例句:好评差评指正

Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.

根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被异端局。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.

所有这些努力都试图处理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他们特别容易接受异端邪说。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.

阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林端分子的行动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作异端

评价该例句:好评差评指正

Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.

地球上大多数人其困苦乃至不人道的生活环境,可能导致这种异端行为。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.

这部分报告中还包括国外异端分子所宣称的保护平民和少数民族的相关内容。

评价该例句:好评差评指正

Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.

在这个神圣和特许的大厅里说这种话听来象是异端,但是我们无法想象不对安全理事进行改革能有效地执行和平与安全的任务。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.

这次议代表着国际社的意愿,同这种罪行的各种形式进行斗争,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高的思想去对抗那些异端邪说,以温和容忍之道挑战端主义。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.

例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵处死、残害和拷打,其人数令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异端”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.

伊拉克南部主要是什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异端势力所为。

评价该例句:好评差评指正

Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.

十三世纪,凯瑟异端邪说的暴力时期我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的主公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的主教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.

这种现象已造成了严重后果,因为某些多数群体和政府已开始不仅企图同化所有宗教少数群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异端教派而不是宗教少数群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


书的配页, 书的遗失, 书店, 书店橱窗, 书牍, 书额, 书法, 书法大家, 书法家, 书法练习,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Donc pour petit rappel, l'inquisition, c'est ce tribunal qui combattait l'hérésie, à grand coup de torture.

稍微提醒一下,宗教法庭就是利用酷刑来打击异端邪说的法庭。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Idolâtrie, pratiques secrètes, sorcellerie, hérésie, apostasie… tout ce grand mélange pas très homogène inspire la peur.

偶像崇拜、秘密习俗、巫术、异端、叛教......所有这些不是很同质的控诉激发了人们的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette déclaration lui vaut d'être accusé d'hérésie, soit de propager une idée s'opposant à celle généralement admise.

由于这种说法,他被指控为异端份子,也就是说,宣传一种与普遍接受的思想相对立的思想。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malheureusement pour lui, sa réforme est un échec, et il finira considéré de tous comme un roi hérétique et méprisable.

不幸的是,他的改革失败了,他最终被所有人异端和卑鄙的国王。

评价该例句:好评差评指正
频短片合集

C'est une hérésie de le croire.

这么认为是异端邪说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Faut-il voir dans les capsules de café une hérésie écologique?

- 我们应该在咖啡胶囊中看到生态异端吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Subventionner le fioul, une hérésie pour cette association de défense de l'environnement.

- 补燃料油,这个协会为保护环境而异端

评价该例句:好评差评指正
频短片合集

Ce qui se conçoit bien peut très bien s'énoncer avec une graphie hétérodoxe.

容易构思的东西,可以用异端的拼法很好出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

L'enquête conso du jour: faut-il voir dans les capsules aluminium de café une hérésie écologique?

今日消费者调查:我们是否应该将铝制咖啡胶囊为一种生态异端

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

L'idée est de renforcer l'idée de renforcer en mettant plus de forces de l'ordre sur la côte, c'est une hérésie.

这个想法是通过在沿海区部署更多的执法来加强加强的想法,这是异端邪说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que dirait monsieur mon père, qui m’a si fort recommandé le respect du cardinal, s’il me savait dans la société de tels païens ?

家父一再嘱咐我要尊敬红衣主教,他要是知道我与这批异端分子为伍,会怎么说呢?”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

L'entre deux regroupait des fromages affinés entre 90 et 210 jours, c'était une hérésie tant un formage change à cet âge.

中间分组的奶酪在 90 到 210 天之间成熟,这是异端,因为奶酪在这个年龄发生了变化。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il ne faut pas être plus pressé que Dieu et tout ce qui prétend accélérer l'ordre immuable, qu'il a établi une fois pour toutes, conduit à l'hérésie.

不应当比上帝更性急,一切妄想加速上帝一劳永逸安排好的不变顺序的行为都会导向异端

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Alors Jacob dit à Siméon et à Lévi: Vous me troublez, en me rendant odieux aux habitants du pays, aux Cananéens et aux Phérésiens.

然后雅各对西面和利未说:你们打扰了我,使我对这片土的居民、迦南人和异端人感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais Paré, préparé à tous les coups, sait bien  qu'on est en plein dans les guerres de religion, et c'est pas le moment de passer pour  un hérétique.

但帕雷已经做好了应对一切打击的准备,他很清楚我们正处于宗教战争之中,现在不是成为异端的时候。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ce testament est pour vous une cause de tourments auxquels je ne vois de comparable que le supplice que j'ai infligé à ce pédant de Lanyon, avec mes soidisant hérésies scientifiques.

我从来没看到过有人因为我的遗嘱而如此痛苦,这只在我的另一个好友蓝链身上看到过,他为了我所谓的科学异端邪说而痛苦不已。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'attaque avait été revendiquée par le groupe État islamique en Afghanistan, qui continue de s'attaquer régulièrement aux minorités chiites, ainsi qu'aux Soufis et aux Sikhs qu'ils considèrent comme hérétiques.

阿富汗伊斯兰国组织声称对这次袭击负责,该组织继续定期攻击什叶派少数群体、以及他们认为是异端的苏菲派和锡克教徒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a hérité de pleins de portraits contradictoires, et du coup entre l'hérétique, la sainte, l'héroïne populaire républicaine et la figure catholique nationaliste, on a quand même du mal à s'y retrouver !

我们继承了许多矛盾的形象,因此在异端、圣徒、共和国的民族英雄和天主教民族主义者之间,我们仍然很难找到定论!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une hérésie pour les associations qui luttent contre l'addiction, mais plusieurs acteurs français des paris sportifs en ligne militent pour s'emparer de ce juteux marché illégal aux 3 millions de joueurs.

对于打击毒瘾的协会来说这是异端邪说,但一些法国在线体育博玩家正在努力占领这个拥有 300 万玩家的非法市场。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La couronne de France essaie vraiment de charger la mule : elle va donc mélanger toutes les accusations possibles et imaginables pour associer les Templiers à l'idée d'une hérésie, voire d'un culte maléfique.

法国王室真的试图污蔑他们:他将混合所有可能和可以想象的指控,将圣殿骑士与异端甚至邪恶邪教的想法联系起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


书或演说的摘要, 书籍, 书籍插图画家, 书籍出版销售商, 书籍推销两周, 书籍文具店, 书籍印刷销售商, 书脊, 书脊线, 书脊缀线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接