有奖纠错
| 划词

Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.

本届政府还为领养新生儿或弃儿幼儿提供了相当大的便利。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.

正如一位发言的所说,附属机构最后成了安理会的“弃儿”。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.

在南部一个小镇里的103名弃儿中,有36名是北部士兵的子女。

评价该例句:好评差评指正

Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.

受益是孤儿或弃儿、老年、残、灾民失业者。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.

但委员会仍然关注的是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童贫困家庭的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.

计划生育服务的部分益惠是产妇死亡率弃儿率不断降低。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

她似乎参宣告被偷盗的婴儿为弃儿并将婴儿交给同一收养机构这种事。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.

社会福利司还开展了针对弃儿被虐待儿童及少年犯的康复计划。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.

同样值得一提的是,有一项()领养弃儿的方案,这一点已在上文中讨论过。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.

由于在连年的冲突中有许多儿童成为孤儿或弃儿,跨收养形成一种有利可图的行业。

评价该例句:好评差评指正

Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.

贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被宣布为弃儿

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.

缔约应当通过并实施紧急的法律行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复重归社会。

评价该例句:好评差评指正

Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.

实施了一个出生登记计划并正在执行保护残儿童、弃儿街头儿童的特别方案。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.

在劳工组织儿童基金会的支持下,采取了一些具体措施来消除服装业的童工现象并向弃儿儿童提供援助。

评价该例句:好评差评指正

La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.

马其顿共对家庭、母性、儿童、未成年、孤儿弃儿提供特殊的保护。

评价该例句:好评差评指正

Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.

请说明缔约是如何处理弃儿问题的,并请解释包括所谓的婴儿院在的收养院是否对儿童权利提供适当保护。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.

因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿父母在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.

根据属地法,以下情况下未成年可以获得几籍:其父是无士或者籍未知;父母双方均为籍未知士;或者该儿童是弃儿

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.

也门政府支持际社会在促进弃儿入学儿童社会参方面的努力并在这方面实施了具体方案。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.

第二,向存在特殊需要的儿童——例如,战俘殉教者的子女、少年弃儿——提供保健、教育社会及心理照顾服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phosphino, phosphite, phospho, phosphochromite, phosphodiester, phosphoénolpyruvique, phosphoferrite, phosphofructokinase, phosphofructose, phosphogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il n’en avait pas d’autre, c’était un enfant trouvé.

“他再没有别的名字了。他是一个弃儿。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Soit dit en passant, ces abandons d’enfants n’étaient point découragés par l’ancienne monarchie.

顺便说一,这些弃儿并没有被旧君主制所劝阻。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’était la Mare au Diable, François le Champi, la Petite Fadette et les Maîtres Sonneurs.

那几本书是《魔沼》、《弃儿弗朗沙》、《小法岱特》和《笛师》。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il faut absolument que je lui dise deux mots fermes sur son entreprise des fournitures pour les enfants trouvés.

他要管弃儿的供应,我一定得给他来的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et moi aussi, je suis une sorte d’enfant trouvé, haï de mon père, de mes frères, de toute ma famille.

而我也是一种弃儿呀,父亲、哥哥,全家人都恨我。”

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Après le Moyen Âge, le pauvre devient un paria, et la charité tombe en désuétude, mais le pèlerinage préserve son aura.

中世纪之后,穷人弃儿,慈善事业被废弃,但朝圣保了它的光环。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Et le voici notre syrien, raconté dans Libération, comme un naufragé sur notre terre d'Europe.

这是我们的叙利亚人,在《解放》中被告知,就像我们欧洲土地上的弃儿

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Après l'assassinat du journaliste J.Khashoggi, le président américain avait promis de faire du prince héritier un paria.

在记者 J.Khashoggi 被暗杀后,美国总统承诺让弃儿

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Dans le gosse, par l’intermédiaire du vagabond recueillant l’enfant abandonné, Chaplin donne au « gamin » toute l’affection qui lui avait manqué autrefois.

在《男孩》中,通过收养弃儿这一举动,卓别林把过去自己没有得到过的爱抚全部献给这个孩子。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Voilà, de plus, un Etat – l'Arabie saoudite – dont Joe Biden voulait faire un « paria » sur la scène internationale.

此外,还有一个州——沙特阿拉伯——乔·拜登想要在国际舞台上为“弃儿”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

A la clé, des retrouvailles avec le prince héritier M.Ben Salman, qu'il avait placé au rang de paria lors de sa campagne.

关键是与 M.Ben Salman 重聚,他在竞选期间将他视为弃儿

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces êtres appartenaient désormais à la statistique des « Enfants Abandonnés » que la police constate, ramasse, égare et retrouve sur le pavé de Paris.

这些孩子从此便列入“弃儿”统计表内,由警方查明,收容,走失,又在巴黎马路上找到了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Querelle ou non, je puis lui ôter les enfants trouvés ; mais, continua-t-il avec fureur, je veux ces lettres à l’instant ; où sont-elles ?

“吵也好不吵也好,我总可以不让他管理那些弃儿;但是,”他生气地继续说道,“我现在就要那些信,在哪儿?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’avais entendu dire que George Sand était le type du romancier. Cela me disposait déjà à imaginer dans François le Champi quelque chose d’indéfinissable et de délicieux.

过去听说乔治·桑是典型的小说家,仅凭这一点,就足以使我想象《弃儿弗朗沙》中一定有某种难以界定的、引人入胜的内容。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Une annonce qui a semble-t-il favorisé ce voyage et cette rencontre avec celui que pendant la campagne présidentielle de 2020, Joe Biden traitait de paria en direct à la télévision.

显然有利于这次旅行以及与在 2020 年总统竞选期间乔·拜登(Joe Biden)在电视直播中被视为弃儿的会面。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Elle n'abandonne pas pour autant l'écriture et s'investit dans une série de romans champêtres, comme La petite fadette ou François le champi, qui décrivent avec tendresse sa région, tout en dénonçant la misère des paysans.

然而,她并没有放弃写作,而是投入了一系列农村小说的创作中,如《小法岱特》或《弃儿弗朗索瓦》,这些小说温情地描述了她的大区,同时揭露了农民的悲惨生活。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Vous avez bien lu : c'est le même Mohamed Ben Salman qui était considéré comme un paria pour avoir commandité le meurtre sordide en 2018 du journaliste Jamal Khashoggi dans l'enceinte du consulat saoudien à Istanbul.

你没看错:这就是穆罕默德·本·萨勒曼,他因下令在沙特驻伊斯坦布尔领事馆大院内于 2018 年对记者 Jamal Khashoggi 进行肮脏的谋杀而被视为弃儿

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phospholipide, phospholipidique, phosphomnoestérase, phosphomutase, phosphonatine, phosphonitryle, phosphonium, phosphonyl, phosphopentose, phosphophyllite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接