Dans le passé, les enfants adoptés étaient essentiellement des enfants abandonnés ou provenant de familles très pauvres.
过去,收养儿童大多数是弃婴或家境贫困孩子。
Il demeure toutefois préoccupé par la persistance de telles pratiques et de l'abandon d'enfants, en particulier de filles et d'enfants handicapés, qui résulte des politiques de planification familiale en vigueur et de représentations sociales ancrées.
但委员会仍然感到关切是,现行计划育政策及社会态度仍然造成选择性堕胎、溺婴及弃婴,特别是遗弃女婴及残疾儿童等不良后果。
Il recommande à l'État partie de renforcer l'application des lois existantes contre l'avortement sélectif et l'infanticide et de prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer les conséquences négatives des politiques de planification familiale, notamment l'abandon et le non-enregistrement d'enfants et le déséquilibre qu'atteste le taux de masculinité des naissances.
委员会建议缔约强化实施现行禁止选择性堕胎和杀害婴儿有关法律,并采取一切必要手段消除计划育政策可能带来各种负面影响,包括弃婴、不办理出登记及出婴儿性别比例失调等问题。
Il prévoit que tout enfant abandonné à la naissance et trouvé au plus tard le jour désigné dans un territoire remplissant les conditions requises est, jusqu'à preuve du contraire, considéré comme étant né dans ce territoire au plus tard le jour désigné d'un parent qui au moment de la naissance était soit un citoyen britannique ou établi dans ce territoire.
这条规定效果是,一个新弃婴某个格领土上于指定日或其后被发现可认为是于指定日或其后该领土上出,且其父或母之一出时为英公民或该领土上居住。
Une analyse indépendante de la situation, commandée par l'UNICEF, y a été présentée. Elle mettait en évidence un certain nombre de risques auxquels les enfants font face au Darfour et qui les rendent particulièrement vulnérables : le recrutement par les forces et les groupes armés, le travail des enfants, les violences sexuelles et sexistes, les abandons de bébés, la séparation des enfants de leur famille et la détresse psychosociale, ainsi que les mariages précoces et l'excision pour les filles.
讲习班审查了由儿童基金会委托编写关于达尔富尔儿童保护问题现状独立分析报告,其中查明了达尔富尔儿童面临各种危险和脆弱性,例如,武装团体和部队招募士兵、童工、性暴力和基于性别暴力、弃婴、与家人离散和心理及社会压力以及早婚和女性割礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。