Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们应该弄清事情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清楚,是什么味道?
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家弄清了情况。
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,弄清这件事并不容易。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都须先把情况弄清楚。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没弄清楚是什么撞倒了她。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若实现民族和,须弄清真相。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重的是弄清楚正在做什么事。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
卷力求弄清不同的人口面临何种环境威胁。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
人员求政府弄清楚这些村民何以死亡。
Il veut clarifier, quelques affaires douteux.
他想弄清楚,一些无法确定的事情。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了弄清真相,他或她应该向谁求助呢?
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应弄清出现此种不一致的原因并提出补救措施。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
弄清和处理这些优先事项需协一致的国际努力。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
需彻底弄清楚了,然后才能考虑任何新方法。
Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.
主席先生,我们应当弄清楚谁才是始作俑者。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如我们试图去弄清当前的现实,那么我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以弄清;非政府组织正努力对这些人做工作。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了以弄清这对女孩的业前景有怎样的影响?
D'autres sections de la déclaration pourraient en effet éclairer la signification du terme «nation».
宣言的其它条款也许可对弄清“民族”一词的含义有所帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle voulait en avoir le cœur net.
她想弄清楚。
Cependant il y avait encore la question des vivres à élucider.
不过还有一个粮食问题需要弄清楚。
Maintenant, tu dois découvrir ce que tu dois faire.
现在,你弄清自己需要做什么。
– Découvrir comment font les avions pour voler.
“弄清飞机怎么能待在天上。”
C'est vraiment très important de clarifier tout ça.
弄清楚一点是非常重要的。
– Il voulait savoir si tu avais été renvoyé ou pas.
“想弄清你到底是不是被开除了。
Pour le savoir, il faudrait aller au Japon.
为了弄清楚个问题,我们需要去日本。
Mon Dieu, il faut savoir .»
天哪,得弄清楚。”
Tant pis, je rentre à l'atelier pour éclaircir tout ça.
不要紧,我再去工作室把它弄清楚。
Je voudrais pourtant bien comprendre, observa Porthos.
“不过我还想弄清楚,”波托斯思考说。
Résultat quand tu veux t'y retrouver, t'es paumé !
当你想要弄清楚,你却变得迷茫了!
De sa solution sortiraient les mesures à prendre.
弄清了个问题以后,他们就可以决定下一步该怎么做了。
Mais depuis que vous avez parlé de Nicolas Flamel, on essaye de savoir qui c'est.
“自从你提到尼可勒梅之后,我们就一直在设法弄清他是谁。”
Il en savait déjà trop. Il cherchait plutôt à s’étourdir qu’à s’éclairer.
他已知道得太多了。他想含糊过去,并不打算弄清底细。
Il faut y passer et s’assurer si la chose est vraie ou non.
“应该去首饰匠家,弄清事情是真的还是假的。”
Cependant, dit Porthos, je voudrais bien comprendre ce que fait Grimaud.
“可是,”波托斯说,“我还是想弄清楚格里默做的事。”
C’est à lui que Gavroche aura remis ma lettre. Tout s’explique. Tu comprends.
伽弗洛什的信是送给他了,一切都弄清楚了,你懂了吧!”
A-t-on su au moins ce que c’était que ce misérable ?
“至少弄清了个坏蛋是什么人吧?”
Il faut plusieurs années pour que la communauté scientifique comprenne l'ampleur du trésor qui vient d'être découvert.
科学界花了几年间才弄清个刚刚发现的宝藏的规模。
Avant qu’elle eût eu le temps de se reconnaître, elle était au haut de la muraille.
她还来不及弄清楚是怎么回事,便已到了墙头上了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释