Ces fourchettes sont tirées de l'encadré 13.7 du rapport du Groupe de travail III.
这些范围引第三工作组报告中的方框13.7。
Les données ayant servi à l'élaboration du présent rapport proviennent de divers publications et rapports périodiques d'organisations, d'organes de l'ONU et d'institutions du système des Nations Unies, ainsi que de rapports régionaux et nationaux d'évaluation des petits États insulaires en développement.
本报告使的数据引联合国系统各组织、各机构发表的各种出版物和定期报告,以及小岛屿发展中国家的地区和国家评估报告。
Premièrement, en réponse à la question de quelques participants concernant sa conception du droit au développement comme le droit à un processus particulier de développement, il a expliqué qu'il s'était inspiré directement du préambule de la Déclaration sur le droit au développement.
第一,他答复若干与者对他认为发展权是特殊的发展程序这一概念的质疑,解释说这一概念直接引《发展权利宣言》的序言。
Les renseignements figurant dans le présent document sont tirés de publications, notamment du Gouvernement du territoire, ainsi que d'éléments d'information communiqués au Secrétaire général par la Puissance administrante, en application de l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies.
本工作文件所载资料引公开来源,包括领土政府的资料和管理国根据《联合国宪章》第7条(辰)款向秘书长递交的资料。
Le Ministère du travail et de l'immigration prévoit également des réformes structurelles dans le secteur des services, qui auront une incidence spéciale sur les femmes, car 86,7 % des femmes qui travaillent en Espagne sont employées dans ce secteur, selon les données relatives au deuxième trimestre de 2008 présentées dans l'Enquête de conjoncture professionnelle réalisée par le Ministère du travail et de l'immigration.
该数据引劳工和移民部完成的劳动力市场调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。