有奖纠错
| 划词

Ces fourchettes sont tirées de l'encadré 13.7 du rapport du Groupe de travail III.

这些范围第三工作组报告中的方框13.7。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces exemples ont été cités par les orateurs de la présente session extraordinaire.

所有这些例子都是这届特别议上的发言。

评价该例句:好评差评指正

Art. 20 de la version consolidée du Traité instituant la Communauté européenne.

《建立欧洲共同体条约》合订本第20条。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est tiré de l'article 113 et la formule que vous utilisez était différente.

这是第113条中的一句话,你另一种形式表达了出来。

评价该例句:好评差评指正

Cité dans ONU-Habitat, « Housing situation… », p. 2, par.

人居署,《……住房状况》,第2页,第11段。

评价该例句:好评差评指正

Règle III du Règlement applicable aux revendications internationales, citée in Warbrick, supra, note 132, p. 1007.

Warbrick《于国际索赔的规则》第三条,前注132,第1007页。

评价该例句:好评差评指正

Voir «The Road ahead», un intéressant document officieux de 2004 sur le bureau de l'OMS à New York.

2004一份关于卫生组织纽约办事处的非文件“The road ahead”。

评价该例句:好评差评指正

Les mots «sur le territoire d'un État ou à tout autre titre sous sa juridiction ou son contrôle» sont repris de l'article 2.

(4) “在其领土或在其管辖或控制的其他地方等语第2条。

评价该例句:好评差评指正

Dans les villes ayant plusieurs municipalités, ces registres sont tenus uniformément pour l'ensemble du territoire de la ville concernée (extraits de l'article 20).

在那些有不同市政当局的城市,这些记录一律作为各城市整体的记录保存(第20条)。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport précédent, le Sous-Comité avait proposé, non sans oppositions, un libellé, emprunté au commentaire de l'OCDE, à insérer comme alinéa d).

此前的报告提出经合组织评注的拟议措辞,作为(d)项包括在内,但遇到一些反对意见。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est pas une manière de parler d'un autre État Membre de l'ONU, mais c'est une phrase prononcée par le Président de l'Iran mardi dernier.

绝不能这样谈论另一个联合国国,但这本周二伊朗总统的发言。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait également d'ajouter au paragraphe 19, une note de bas de page s'énonçant comme suit : « voir paragraphe 2 du Consensus de Monterrey ».

第19段也应增加脚注,即:“蒙特雷共识执行部分第2段”。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la nomenclature de la fonction publique, il s'agit du poste d'adjoint du représentant plénipotentiaire du Président du Jogorku Kenesh (Parlement) de la République kirghize.

吉尔吉斯共和国议的总统全权副代表这一职位头衔公职登记册。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 94 est tiré directement du texte de l'article 93 de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.

第94条草案直接《联合国国际货物销售合同公约》第93条。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a fait savoir que les compétences et les qualifications indiquées dans les avis de vacance de poste avaient été tirées des définitions d'emploi.

人力资源管理厅说,空缺通知中具体要求的能力和技术是额的职务说明。

评价该例句:好评差评指正

En face du Siège de l'Organisation des Nations Unies figure une inscription tirée du Chapitre II du Livre du Prophète Isaïe, versets 3 et 4, dont je voudrais lire le passage suivant

穿过联合国总部前面的大街就可以看到一段以塞亚书的铭文。

评价该例句:好评差评指正

Les données ayant servi à l'élaboration du présent rapport proviennent de divers publications et rapports périodiques d'organisations, d'organes de l'ONU et d'institutions du système des Nations Unies, ainsi que de rapports régionaux et nationaux d'évaluation des petits États insulaires en développement.

本报告使的数据联合国系统各组织、各机构发表的各种出版物和定期报告,以及小岛屿发展中国家的地区和国家评估报告。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, en réponse à la question de quelques participants concernant sa conception du droit au développement comme le droit à un processus particulier de développement, il a expliqué qu'il s'était inspiré directement du préambule de la Déclaration sur le droit au développement.

第一,他答复若干与者对他认为发展权是特殊的发展程序这一概念的质疑,解释说这一概念直接《发展权利宣言》的序言。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements figurant dans le présent document sont tirés de publications, notamment du Gouvernement du territoire, ainsi que d'éléments d'information communiqués au Secrétaire général par la Puissance administrante, en application de l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies.

本工作文件所载资料公开来源,包括领土政府的资料和管理国根据《联合国宪章》第7条(辰)款向秘书长递交的资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère du travail et de l'immigration prévoit également des réformes structurelles dans le secteur des services, qui auront une incidence spéciale sur les femmes, car 86,7  % des femmes qui travaillent en Espagne sont employées dans ce secteur, selon les données relatives au deuxième trimestre de 2008 présentées dans l'Enquête de conjoncture professionnelle réalisée par le Ministère du travail et de l'immigration.

该数据劳工和移民部完成的劳动力市场调查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不等边的, 不等边三角形, 不等称, 不等关系, 不等号, 不等厚的, 不等价, 不等价的, 不等壳的, 不等粒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接