有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit pas d'une citation, mais d'un libellé de compte rendu.

这不是引语,而是报告用语。

评价该例句:好评差评指正

Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.

这段引语令人吃惊,也令人惭愧。

评价该例句:好评差评指正

L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question.

主席在有关引语题上的理解是正确的。

评价该例句:好评差评指正

J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation.

我还注意到包括在引语的埃及建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en russe) : Cette citation peut guider nos travaux sur bien d'autres questions.

主席(以俄语发言):我们能够在关于许多题的工作以这一引语为指南。

评价该例句:好评差评指正

Plus loin, on lit « le document de travail » dans le document de séance 3, mais pas dans le document de séance 2.

后来,该段说“工作文件将”,但这些引语——CRP.3有——CRP.2却没有。

评价该例句:好评差评指正

Il fait observer que les extraits du rapport des services d'immigration danois cités par les autorités nationales ne reflètent pas les véritables conclusions du rapport.

提交人指,国内当局提及的丹麦移民局报告引语并不反映该报告的真正结论。

评价该例句:好评差评指正

Le considérant 20 note que dans les procédures principales et les procédures secondaires, les différents syndics doivent coopérer étroitement, notamment au moyen d'un échange d'informations suffisant.

引语第20条指,在主和次程序,清算人必须紧密合作,特别是通过充分交流信息。

评价该例句:好评差评指正

Si nous tenons à mettre cette formule entre guillemets, nous suggérons qu'elle apparaisse comme citation afin de montrer que cette formule est ce dont nous avons convenu.

我们建议,如果我们引述那个内容,应作为一个引语来表述它,以表明,措辞是我们所商定的。

评价该例句:好评差评指正

Pour illustrer ce que nous souhaitons achever, je vais m'inspirer du site Web du NEPAD et faire un certain nombre de commentaires dans le cadre de ce débat.

为了表明我所说的意思,我从“新伙伴关系”的网址几个引语,放在本次辩论的范围内。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé d'ajouter entre crochets les mots “Afin d'éviter tout doute” au début du paragraphe supplémentaire en vue de la poursuite des débats à une session ultérieure.

会议决定在附加款项的开头处增加一组方括号,列入“为避免疑虑”等字样作为条文的引语,以供今后一届会议继续讨论。

评价该例句:好评差评指正

M. Pardeshi (Inde) (parle en anglais) : Si je comprends bien, il devrait s'agir d'une citation exacte, puisque dans l'introduction, il est dit « le rapport du Groupe de travail I se lit comme suit ».

帕德什先生(印度)(以英语发言):我的理解是,这里应该是确切的引语,因为前面说的是“第一工作组的报告全文如下”。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 ne reprend pas la référence à une convention contraire des parties, puisque celle-ci figure dans le chapeau du paragraphe 1 et que le droit du cessionnaire sur la créance cédée découle du contrat de cession, et est, en vertu de l'article 13, soumis de toute manière à l'autonomie des parties.

第2款不重复提及当事方相反的协议,因为它包括在第1款的引语,而且受让人在所转让应收款的权利产生于转让合同,根据第13条的规定,这种权利无论如何需服从当事方自主权。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions du groupe de travail spécial se tenant après celles de la Commission, l'interprétation qu'on pourrait donner de ce qui précède est que la Commission donnait son aval à des programmes de travail qui ne sont pas encore suffisamment centrés pour répondre aux attentes et qui avaient besoin d'être affinés par le groupe de travail spécial.

鉴于特设工作组的会议是在委员会的会议之后召开的,这一引语似乎可理解为委员会常常同意重点还不够突、对期望反映不够、尚需特设工作组进一步改进的工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Mme Walsh (Canada), se penchant sur le paragraphe 19, propose de remplacer le mot « biens » de la deuxième phrase par « biens meubles corporels », «fraction payée de leur prix d'achat », dans la même phrase, par « valeur excédant l'obligation due au vendeur ou au crédit-bailleur », et « biens après que », dans le texte cité à la quatrième phrase, par « biens meubles corporels en excès de ».

Walsh女士(加拿大)提及第19段,她建议将第二句的“货物”一词改为“有形资产”,将同一句“已支付购买价款的部分”改为“超过所欠卖人或租人的债务的价值”,并将第四句引语的“所欠卖人或融资租赁租人的债务之后有形财产”改为“超过所欠卖人或融资租赁租人的债务的有形资产”。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'opinion exprimée par le Comité à la question 1.8, le paragraphe 2 a) de la résolution 1373 (2001) dispose uniquement que les États doivent « s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».

题1.8所说情况完全不同,第1373(2001)号决议第2段(a)分段仅提到国家(引语)“应不向参与恐怖主义行为的实体或个人主动或被动提供任何形式的支持,包括制止恐怖主义集团招募成员和消除向恐怖分子供应武器”。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait observer: «Il est exact que la commune n'a pu pendant un certain temps offrir des plages propres à ses habitants et qu'elle n'a pas pu assurer la situation normale de paix et de tranquillité qu'elle aurait connue s'il n'y avait eu le trafic intense lié aux mesures de nettoyage» mais il a conclu que «la demande relative à la privation de jouissance par les communes n'est pas recevable en droit français». Voir la citation de la note 406.

“诚然,社区暂时没有清洁的海滩供市民使用,社区在未经清理的情况下,历来交通稠密,无法维持正常的安宁、寂静、和自由,这只是它的正常状况”,但是总结认为,社区的“丧失享受的求偿,根据法国的法律,是无法给予支持的”,见脚注406里的引语

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


趾甲的, 趾尖, 趾蚊属, 趾形的, 趾肢节, 趾总静脉, , , 酯化反应, 酯化器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科

Numéro 3. Ils ne cessent de répéter des citations profondes.

第三。他们不断重复深奥的引语

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

À première vue, cela semble assez intelligent, mais en y regardant de plus près, on peut se rendre compte que les citations n'ont pas de valeur ou ne sont même pas pertinentes pour la conversation.

看,这似乎相当聪明,但仔细看,我们会发现这些引语可能没有价值,甚至与对话关。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, c'est un point de grammaire important, ça s'appelle le discours rapporté. Comment exprimer le discours rapporté, oui c'est : " Il a dit que" etc... Et un point important pour l'école, c'est le rapporteur de la classe.

是的,这是语法点,叫做简接引语。怎么解释呢,就是:他说了… … 关于学要点,那就是班级告密者。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Et Bruno Retailleau fait écho de manière plus policée à ce qui a monté depuis le meurtre de Lola sur les réseaux sociaux dans des mouvances d'extrême droite, un papier du Huffington post, en lignen le résume avec force citations.

Bruno Retatleau 以种更文明的方式呼应了自从 Lola 在社交网络上被极右翼运动谋杀以来兴起的事情, 《赫芬顿邮报》 的篇论文在网上用有力的引语对其进行了总结。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 徵稿, 徵敛, , , 至爱, 至宝, 至宝丹, 至诚, 至诚的朋友,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接