有奖纠错
| 划词

Nous avons également affirmé nos justes exigences envers le Gouvernement syrien et avons fait clairement savoir que s'il ne satisfait pas à ces exigences, la communauté internationale prendra des mesures lourdes de conséquences.

我们还向叙利亚提出了严正要求,并且明确指出,如果不遵守这些要求,将在国际社会引起严重后果

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des graves conséquences que peut entraîner le fait de figurer sur ces listes, la plus grande prudence s'impose pour s'assurer qu'aucune personne ou qu'aucun groupe n'a été placé par erreur sur ces listes.

鉴于列入此种清单可能引起严重后果,必须高度小心,确保任何个人或团体不被误列入此种清单。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné que leurs gouvernements doivent examiner soigneusement les conséquences graves et immédiates qu'aurait la décision de bloquer l'aide alimentaire mise à la disposition de millions de personnes qui en ont désespérément besoin.

她着重指出,这些国必须仔细考虑限制向数百万亟需援助的人民提供的粮食援助的做法可能立即引起严重后果

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait faire en sorte que la législation qu'il a adoptée dans le contexte de la lutte contre le terrorisme (en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité) soit limitée aux crimes qui méritent d'entraîner les graves conséquences associées au terrorisme.

缔约国应该确保在打击恐怖主义范畴内(根据安理事会第1373(2001)号决议)通过的立法仅只限于值得引起严重后果的与恐怖主义有关的罪行。

评价该例句:好评差评指正

L'article 257 du Code pénal prévoit une peine maximum d'emprisonnement de trois ans pour toute personne qui enfreint les règles relatives au stockage, à l'utilisation ou au transport de sources de radiations ionisantes et de matières radioactives ou nucléaires, au risque de provoquer de graves dommages.

《刑法典》第257条规定对违反关于储存、使用或运输电离辐源、放料或核料并因而会引起严重后果的条例的人处以最高3年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Le crime est qualifié lorsqu'il a été commis par un membre d'un groupe organisé; lorsqu'il a infligé des blessures graves ou la mort à plusieurs personnes; ou lorsqu'il a entraîné des dégâts importants ou d'autres conséquences particulièrement graves. Provoquer intentionnellement la mort d'autrui entre également dans cette catégorie.

此种罪行如是一个有组织集团的成员犯下,在短期间内一再犯下该罪行,凡对一些人造成重伤或死亡,造成重大伤害或引起其他特别严重后果的罪行,还有蓄意造成死亡的罪行,均属情节恶劣的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail souligne que le profilage racial a été reconnu comme un problème spécifique au motif que des personnes d'ascendance africaine ont été systématiquement prises pour cible tout au long de l'histoire, entraînant et perpétuant une stigmatisation de ces personnes et un stéréotype profondément négatif les présentant comme prédisposées à la délinquance.

工作组强调,种族貌相已经被确认为由于非洲人后裔在以往不断遭受伤害而造成的一个特殊问题,这一问题引起了以下严重后果:非洲人后裔遭受的严重歧视难以消除,而且被认为有犯罪倾向。

评价该例句:好评差评指正

Un thème étroitement apparenté est celui du profilage racial, pratique dont le Groupe de travail a indiqué à sa sixième session qu'elle avait été reconnue comme un problème spécifique au motif que des personnes d'ascendance africaine avaient été systématiquement prises pour cible tout au long de l'histoire, entraînant et perpétuant leur stigmatisation et un stéréotype profondément négatif les présentant comme prédisposées à la délinquance.

与此密切相关的是以种族划线问题,而工作组在第六届会议上认识到,种族划线问题已经被确认为由于非洲人后裔在以往不断遭受伤害而造成的一个特殊问题,这一问题引起了以下严重后果:非洲人遭受的严重歧视难以消除,而且被认为有犯罪倾向。

评价该例句:好评差评指正

Lors de pratiquement tous les entretiens qu'il a eus avec les représentants des Taliban, M. Vendrell les a vivement engagés à reconnaître la nécessité de livrer ben Laden et de cesser de soutenir le terrorisme, en les avertissant des graves incidences qu'entraînerait leur manque de coopération, en particulier si un autre acte de terrorisme pouvant être imputé au réseau de ben Laden venait à se produire.

在本德雷利先生与塔利班代表举行的几乎每一次会谈中,他都敦促他们认识到交出本·拉丹和停止支持恐怖主义的必要,并警告他们不肯合作可能引起严重后果,特别是如果再发生另一次可以归咎于本·拉丹网络的恐怖主义事件。

评价该例句:好评差评指正

Dans le préambule de cet instrument, les États parties se déclarent «déterminés à faire cesser les souffrances et les pertes en vies humaines causées par les mines antipersonnel qui tuent ou mutilent des centaines de personnes chaque semaine, pour la plupart des civils innocents et sans défense, en particulier des enfants, entravent le développement et la reconstruction économiques, empêchent le rapatriement des réfugiés et des personnes déplacées sur le territoire, et ont d'autres graves conséquences pendant des années après leur mise en place».

“决心终止杀伤地雷造成的痛苦和伤亡,它们每星期杀死或残害数以百计的人,大多数是非武装的无辜平民,特别是儿童,妨碍经济发展和重建,阻止难民遣返和国内流离失所者重返园,并在放置后多年仍然引起其他严重后果”。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'État partie à la Convention d'Ottawa, la Colombie est déterminée, conformément au premier paragraphe du Préambule de la Convention, à mettre fin aux souffrances et aux blessures provoquées par les mines antipersonnel qui tuent ou mutilent chaque semaine des centaines de civils innocents et sans défense, particulièrement des enfants, qui entravent le développement économique et social, freinent le rapatriement des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays et ont d'autres graves conséquences de nombreuses années après qu'elles ont été posées.

作为《渥太华公约》的缔约国,用该公约序言第一段的话来说,哥伦比亚决心终止杀伤地雷造成的痛苦和伤亡,地雷每星期杀死或残害数以百计的人,大多数是非武装的无辜平民,特别是儿童,妨碍经济和社会发展,阻止难民遣返和国内流离失所者重返园,并在埋布后多年仍然引起其它严重后果

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


géophage, géophagie, géophagisme, géophase, géophile, Geophilus, géophone, géophysicien, géophysique, géophyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela est difficile à dire, Cyrus, répondit le reporter, car une imprudence pourrait entraîner des conséquences funestes.

“那很难说,赛,”讯记者答道,“只要有一点小心,就可能严重后果

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cet accident, qui pouvait avoir des conséquences fort graves, — du moins Pencroff l’envisageait ainsi, — produisit des effets divers sur les compagnons de l’honnête marin.

这件可能严重后果的意外(至少潘克洛夫这样认为)在忠实的水手的伙伴们身上产同的反应。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, l’hiver s’acheva ; mais un fait dont les conséquences pouvaient être graves, en somme, se produisit précisément dans les premiers jours qui marquèrent le retour du printemps.

寒冬毕竟过去;然而,就在大地回春的最初几天,发一件事。这件事可能会严重后果的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Geopyxis, géorceixite, George, georgetown, géorgiadésite, georgie, géorgie, Géorgien, géorgique, géoscience,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接