有奖纠错
| 划词

Il convient de noter toutefois que ces différentes formes de réponses sont porteuses de tensions particulières.

但是,应当指出的是,这些不同形式的反应之间可能存在着特殊的

评价该例句:好评差评指正

Dans un professionnel axé, dans le but d'améliorer aperçu de la tension, à mettre en uvre les acquis de force.

以专业为驱动力,以洞察锤炼,以执行成就实力。

评价该例句:好评差评指正

De la compagnie en 2000 et développé dans diverses formes de la tension interfaciale et angle de contact de l'instrument d'essai.

公司从2000年开发了和轨的各种表界面仪和触角测试仪。

评价该例句:好评差评指正

Dans une grande mesure, les problèmes sont dus à des tensions intrinsèques parce que les secteurs de l'agriculture et de l'alimentation ne sont pas considérés comme des secteurs économiques ordinaires.

在很大程度上,这些问题源于因农业和粮食部门被视为不同于任何其他经济部门而存在的内在

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons offrir fiche de la tension de contrôle, de correction à la commande de frein, d'embrayage et de contrôle de mouvement de matériel pour répondre à l'ensemble des besoins des utilisateurs.

我们可以提供从卷材、纠偏一直到刹车、离合器及运动控的整套设备来满足用户的需要。

评价该例句:好评差评指正

Les anomalies congénitales et les maladies héréditaires sont de plus en plus fréquentes, tandis que se développent les affections chroniques et les pathologies liées à la civilisation moderne (dysfonctionnements vasculaires, névroses, allergies, etc.).

先天畸形和遗传病越来越普遍,所谓的“文明病”(血管障碍、神经功能病、过敏)等慢性病也在增加。

评价该例句:好评差评指正

Équipements spécialement conçus ou adaptés pour le traitement de la surface des fibres ou pour la réalisation des préimprégnés et des préformés, notamment des rouleaux, tendeurs, matériels de revêtement, matériels de coupe et matrices « clickers ».

e. 为生产预浸料与预先成形物或特殊纤维之表面处理而设计或改良之设备,包括伸展器、涂敷设备、切割设备,以及掣

评价该例句:好评差评指正

Ces tensions soulèvent toutefois d'importantes questions de fond auxquelles il va falloir trouver une réponse équilibrée, afin que les facteurs ayant contribué à la crise actuelle puissent être pris en compte dans l'intérêt de toutes les parties concernées.

这种所产生的重要政策问题,必须以一种平衡的方式加以解决,进而解决造成当前危机的各种因素,为所有受影响者带来益处。

评价该例句:好评差评指正

La tension identitaire de mémoire découle du conflit, latent ou ouvert, entre la construction d'une mémoire nationale par le groupe ou la communauté dominant et la revendication par les autres groupes ou communautés, minoritaires ou non, de la prise en compte, pleine et entière, de leurs mémoires particulières.

与身份相关的记忆之所以产生,是由于一个群体或主宰性社区对民族记忆的构筑与其他群体或社区(无论是否属于少数)要求自己特定记忆得到全盘承认的主,两者之间存在着潜在或公开冲突。

评价该例句:好评差评指正

Elles analysent les incidences de la mondialisation sur les mouvements sociaux ruraux, l'aptitude des groupes de la société civile à influencer le débat sur le rôle du marché dans la redistribution du patrimoine rural au Brésil, en Égypte et aux Philippines et les tensions inhérentes à l'institutionnalisation du rôle des organisations paysannes.

这些文件分析了全球化对农村社会运动的影响;在巴西、埃及和菲律宾民间社会团体影响关于市场在农村资产再分配中的角色问题的辩论的能力;以及农民组织角色的度化过程中固有的一些

评价该例句:好评差评指正

Avec son approche des questions du commerce et de l'investissement axées sur le développement, la CNUCED peut aider à définir le partenariat nécessaire entre les gouvernements et les différents acteurs et à atténuer les tensions qu'implique inévitablement une tâche aussi complexe que celle qui consiste à apporter des secours alimentaires d'urgence sans priver les communautés locales de leur capacité de s'engager durablement sur la voie du développement.

贸发会议以发展为导向的贸易和投资视角有助于对政府与不同利益攸关方之间建立合作伙伴关系进行指导,以消除在提供紧急救济粮食这一复杂任务中不可避免的,同时又不破坏社区获得长期可持续发展道路的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


芭蕉根, 芭蕉花, 芭蕉科, 芭蕉扇, 芭蕉叶, 芭蕉子, 芭蕾的, 芭蕾舞, 芭蕾舞剧, 芭蕾舞剧团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

电台访谈录

On sent que c’est une tension toute intérieure et que la tension sentimentale est devenue presque spirituelle, voire mystique.

人们是完全内在的变成了几乎灵魂的,甚至神秘的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand la cigale chante, elle relâche la tension de son tympan.

当蝉唱歌时,它会释放鼓膜中的

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette tension va alors engendrer de minuscules lésions dans les tissus musculaires.

将在肌肉组织中产生微小的损伤。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin médita sur ces cheveux qui venaient de parcourir deux centimètres grâce à une déformation de l'espace.

程心沉思地看着那截被空间拉动了两厘米米的头发。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Des éphèbes aux muscles luisants et au regard aguichant, dissimulant leur sexe derrière des ballons de rugby scintillants.

些青年的肌肉闪闪发光,眼神诱人,把性隐藏在闪闪发光的橄榄球后面。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

La tension est maximale des deux côtés.

两侧的最大。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Oui, j'aime bien mixer la fluidité, la tension.

是的,我喜欢混合流动性和

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Tout le mouvement repose sur la tension entre leurs bras.

整个动作依赖于他们手臂之间的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Quand vous peignez un nu, ça crée tout de suite une tension érotique.

体时,它会立即产生色

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Cela accroît le tonus musculaire dans les jambes, on améliore la circulation du sang et les fonctions artérielles.

增加了腿部的肌肉,改善血液循环和动脉功能。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce nom lui vient de son faible tonus musculaire et de sa grande flexibilité qui lui permettent de se plier dans tous les sens.

个名字的由来,是因为它的肌肉低,柔韧性强,可以向各个方向弯曲。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le voilier serait resté immobile car, après le premier voyage, la tension superficielle de l'eau dans la baignoire avait été réduite, supposa Cheng Xin.

“小船不会再动了,因为第一次航行后,水的已经被减小了。”程心说。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Il a été déterminé qu'à cet endroit, une tension existait déjà au niveau des plaques tectoniques et que la croûte terrestre était fracturée.

确定在个位置,构造板块的水平已经存在,地壳已经破裂。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est le cas dans de nombreux films qui, sans que ce soit le sujet principal, mettent en scène une tension sexuelle, assumée ou non, entre personnages masculins.

在许多电影中都是样,尽管不是主题,但仍展现了男性角色,之间明显或隐含的性(无论是否承认)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 疤痕, 疤痕挛缩, 疤瘌眼儿, , , , 笆斗, 笆篱, 笆篱子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接