有奖纠错
| 划词

C'est du gangstérisme!

这是强盗行径!

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de terrorisme barbare et la réaction internationale résolue qui doit nécessairement suivre, ne représentent pas, comme certains l'ont laissé entendre, un conflit entre les civilisations ou une guerre de religions.

这些恐怖主义的强盗行径国际上随后做出的坚决必要回应并非如一些人所认为的那样代表着文明或宗教战争之间的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que ces jeunes puissent accroître leurs qualifications et trouver un emploi plus digne que le banditisme et le meurtre, auxquels ils se sont accoutumés au cours de la décennie écoulée.

应当为这些青年提供技能业机会,使他们摆脱过去十多年来所习惯看到的强盗杀人行径

评价该例句:好评差评指正

La violence organisée à grande échelle a grandement diminué mais les civils continuent d'être victimes du non-respect de la loi et du banditisme et les femmes et les enfants font toujours l'objet d'agressions sexuelles.

虽然大规模有组织的暴力已经大幅度减少,但是平民继续面对无法状态强盗行径,妇女女童继续遭受强暴。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses régions du pays, des citoyens ordinaires se sont rassemblés ou ont organisé des manifestations pour montrer leur tristesse et dénoncer ces actes barbares. Un deuil national de deux jours a été déclaré.

佛得角政府首脑总理已经向美国政府人民表示深切的慰问,并向受害者及其家属表示诚挚的对所犯下的这些暴行予以最强烈的谴责,所有政治党派的领导人都表达了样的感,在我国许多地方,普通公民集会或组织游行表达他们的悲痛心,谴责这些强盗行径,并宣布全国进行两天的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, il y a la continuation du banditisme, séquelle de l'économie de guerre qui s'est développée au cours des 20 dernières années en l'absence d'un système de sécurité digne de ce nom et d'un régime de droit effectif.

第三,由于没有适当的安全措施以及可强制实施的法律制度,强盗行径是过去二十年逐渐演变的战经济一种犹存的现象。

评价该例句:好评差评指正

Il a pris note avec satisfaction des succès enregistrés par les forces de sécurité tchadiennes dans la lutte contre les coupeurs de route et le grand banditisme urbain, ainsi que des résultats positifs des efforts menés par le Gouvernement tchadien pour apaiser les tensions entre éleveurs et agriculteurs.

委员会满意地注意到乍得保安部队在打击拦路抢劫都市强盗行径方面取得成功,以及乍得政府在缓饲养牲畜的人与从事耕作的人之间的紧张关系方面的努力取得成果。

评价该例句:好评差评指正

M. Zackheos (Chypre) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer réaffirmer le profond chagrin éprouvé par ma délégation et notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple des États-Unis face à la calamité qui les a frappés, et condamner sans équivoque ces actes criminels et barbares, que nous considérons comme une attaque à l'encontre de toute l'humanité.

扎克海奥斯先生(塞浦路斯)(以英语发言):首先,我要重申我国代表团对美国政府人民面临降临到他们身上的这一灾难表示深深的痛惜团结感,明确谴责这些罪犯强盗行径,我们把这一攻击看作是对所有人类的攻击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变化无常, 变化无常的, 变化无常的脾气, 变化无常的天气, 变化无常地, 变化无穷, 变化性, 变化状态, 变怀疑为确信, 变坏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接