有奖纠错
| 划词

Le fait que l'attention accordée aux frais de soumission varie selon le type de procédure choisi - avec le risque qui en découle de voir telle ou telle procédure avantager un certain groupe de fournisseurs - revêt une importance particulière dans ce contexte.

个问题特别有意义的是,对投标成本的强调因所选择的招标方法而变化,必然会产生种危险,即具体的招标方法可能会偏向供应商。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai souligné ce point que parce qu'à mon sens, nonobstant mon respect total des vues que peuvent avoir les États Membres concernant tel ou tel mot se prêtant à des connotations politiques données dans le cadre de leur politique étrangère, il est dans l'intérêt du multilatéralisme que nous assumions la responsabilité qui est la nôtre de nous acquitter des fonctions confiées à la Commission.

强调的唯原因是因为种印象,那就是们尊重各会员国对或那可能对其外交政策具有政治意义的个词所表明的观点,但为了有利多边主义,们还必须负起职责,履行交托给委员会的职能。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs représentants ont souligné la nature globale de la question et exprimé leur soutien à une proposition tendant à compléter le Plan d'action mondial en y intégrant des activités spécifiques sur les nanotechnologies et les nanomatériaux fabriqués, soumise par un représentant d'un gouvernement, qui en tenait compte; d'autres ont insisté sur les différents problèmes rencontrés par les pays développés et en développement et par ceux à économie en transition, notamment en ce qui concerne la disponibilité des ressources.

若干代表强调,该问题是个全球性问题,并表示支持政府参与方提交的份考虑了的提案,该提案列入了有关纳米技术和人造纳米材料的特别活动,因而弥补了全球行动计划的不足;其他与会者强调了发达国家、发展中国家以及经济转型国家所遇到的不同问题,特别是在资源可获得性方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船闸, 船闸的, 船闸的闸门, 船闸管理人, 船长, 船长酬金, 船长及其船员, 船长拒绝证书, 船长室, 船只,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接