1.De police, conformément à la loi de la médiation, les parties sont plus satisfaits.
1.派出所民警依法进行调解,当事双都比较满意。
2.Lorsqu'une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
2.如果当事没有营业地,可以参照当事常住所来确定。
3.Lorsqu'un arbitre a été récusé par une partie, toutes les parties peuvent accepter la récusation.
3.一当事一名仲裁员提出异议,其他当事可以附议。
4.Vise-t-elle un litige opposant les mêmes parties ou d'autres parties?
4.究竟指是同一些当事间纠纷还是其他当事间纠纷?
5.Cela dépend, naturellement, de toutes les parties intéressées, notamment de celles favorables à l'intégration.
5.这当然取决于所有当事,尤其是取决于申请加入各当事。
6.L'interprétation correcte de la clause était que le mot “parties” signifiait “l'une ou l'autre partie”.
6.条正确解释是,“当事各”指是“任何当事”。
7.Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
7.但是好是坏,还得看当事具体表现。
8.Ces enquêtes doivent concerner toutes les parties.
8.这些调查应包括当事各。
9.Chaque partie a présenté une requête en référé.
9.当事双均请求即决判决。
10.Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés.
10.一张打赌字据当场写好,六位当事立即在上面签了字。
11.Ce sont les parties elles-mêmes qui sont tenues de le faire.
11.这必须由当事自己完成。
12.Il est urgent que les parties mettent fin au combat.
12.当事各必须立即结束这场冲突。
13.Toute personne a la faculté de choisir elle-même son représentant.
13.当事可以自己选择代理。
14.La responsabilité principale incombe aux parties au conflit.
14.主要责任在于冲突当事。
15.Premièrement, la volonté des pays concernés doit être pleinement respectée.
15.第一、充分尊重当事国意愿。
16.La source a pu lui rendre visite en prison.
16.来文到狱中访问了当事。
17.Les deux parties ont publiquement accepté cette décision.
17.当事双公开接受了决定。
18.Les personnes intéressées peuvent nous contacter.
18.当事可以和我们联系.
19.Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
19.其时,两名当事早已逃出国境。
20.L'accord du pays concerné est également nécessaire.
20.当事国同意也是必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.– Parce que la principale intéressée l'ignore.
“因为主要的事人还道呢。”
2.C'est inscrit dans l'ADN de la personne concernée.
这已深深烙印在事人的基因中。
3.Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.
只过,事者确实应该正视严酷的现实。
4.Généralement, la personne me demande de l'aider à retrouver son désir sexuel, bien sûr.
,事人会请求我帮助他们找回性欲,然了。
5.Sa tactique avait été de ne pas déposer de conclusions pour ne pas indisposer le jury.
他的策略是提出事人的意见,免引起陪审团的满。
6.Certaines images ne nécessitent pas d’autorisation des personnes concernées, tant qu’elles ne portent pas atteinte à leur dignité.
有些图像需要到事人的许可,只要侵犯他们的尊严。
7.Mais le problème, c'est qu'on n'aura probablement jamais cette certitude, sauf si la clé te reconnaît cette dopée.
问题是,除非事人承认使用兴奋剂,否则我们可能永远无法真相。
8.Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid.
一张打赌的字据场写好,六位事人立即在上面签了字。福克的态度很冷静。
9.Les parties civiles pourront consulter le dossier judiciaire.
民事事人将能够查阅法庭档案。机翻
10.On s'occupe des justiciables les plus vulnérables de France.
- 我们照顾法国最弱势的诉讼事人。机翻
11.Les parties civiles s'étaient préparées à une journée éprouvante.
民事事人已经为艰难的一天做好了准备。机翻
12.Un verdict attendu depuis 6 ans par les parties civiles.
民事事人等待了 6 年的判决。机翻
13.Cet amphithéâtre est réservé aux 299 parties civiles et leurs familles.
这个礼堂专为299名民事事人及其家属预留。机翻
14.Le message d'appel au calme, c'était la détention de mon client.
呼吁保持冷静的是我的事人被拘留。机翻
15.Il précise que son client n'avait pas l'intention de tuer.
他澄清说,他的事人并打算杀人。机翻
16.Mais à la sortie, les avocats des parties civiles sont plutôt satisfaits.
但最终,民事事人的律师还是比较满意的。机翻
17.Il doit interroger lui-même la personne et lui signifier qu'il le met sous mandat.
他必须亲自询问事人,并告其将被拘留。机翻
18.Il affirme que son client a agi dans un cadre légal.
他声称他的事人是在法律框架内行事的。机翻
19.Vous avez parlé d'une nomination arrachée par le principal intéressé.
您提到这是一个由事人硬生生争取来的任命。机翻
20.Pour la partie civile, cela ne démontre pas son innocence.
对于民事事人来说,这并能证明他是清白的。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释