1.Lorsqu'une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
1.如果当事人没有营业地,可以参照当事人的惯常住所来确定。
2.Lorsqu'un arbitre a été récusé par une partie, toutes les parties peuvent accepter la récusation.
2.一方当事人对一名仲裁员提出异议,其他当事人可以附议。
3.Vise-t-elle un litige opposant les mêmes parties ou d'autres parties?
3.究竟指的同一些当事人之间的纠纷其他当事人之间的纠纷?
4.Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.
4.,看当事人的具体表现。
5.Les personnes intéressées peuvent nous contacter.
5.当事人可以和我们联系.
6.Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés.
6.一张打赌的字据当场写,六位当事人立即在上面签了字。
7.Toute personne a la faculté de choisir elle-même son représentant.
7.当事人可以自己选择代理人。
8.La source a pu lui rendre visite en prison.
8.来文方到狱中访问了当事人。
9.Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.
9.其时,两名当事人早已逃出国境。
10.Il ne peut y avoir mariage sans se consentement.
10.缔结婚姻不违背当事人的意愿。
11.La langue de communication entre les parties est l'anglais.
11.当事人之间的联系应当使用英文。
12.Il exprime une préférence pour l'application de la lex contractus choisie par les parties.
12.他主张适用当事人选定的契约地法。
13.Le lieu de situation des parties est constitué par leur établissement.
13.当事人的所在地应为其营业地。
14.Les deux parties ont fait appel de la décision.
14.双方当事人都对判决提出了上诉。
15.La Convention contient un ensemble de règles traitant du lieu de situation des parties.
15.公约载有关于当事人所在地的规则。
16.Le texte n'exclut pas le droit qu'ont les autres parties de faire objection.
16.案文没有排除其他当事人的反对权利。
17.Les parties s'informent mutuellement du lieu de leur établissement.
17.当事人应相互告知其各自的营业地。
18.Cette note devrait être établie par la partie qui propose le plan.
18.该说明应由提出计划的同一当事人拟订。
19.Les parties qui négocient un accord souhaitent que ce dernier soit efficace.
19.谈判协议的当事人希望谈判结果能够生效。
20.Il est remis une expédition de jugement à chacune des parties.
20.案件的当事人应各判决书副本一份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.– Parce que la principale intéressée l'ignore.
“因为主要当还不知道呢。”
2.C'est inscrit dans l'ADN de la personne concernée.
这已深深烙印在当基因中。
3.Généralement, la personne me demande de l'aider à retrouver son désir sexuel, bien sûr.
通常,当会请求我帮助他们找回性欲,当然了。
4.Sa tactique avait été de ne pas déposer de conclusions pour ne pas indisposer le jury.
他策略是不提出当意见,免得引起陪审团不满。
5.Certaines images ne nécessitent pas d’autorisation des personnes concernées, tant qu’elles ne portent pas atteinte à leur dignité.
有些图像不需要得到当许可,只要不侵犯他们严。
6.Mais le problème, c'est qu'on n'aura probablement jamais cette certitude, sauf si la clé te reconnaît cette dopée.
问题是,除非当承认使用兴奋剂,否则我们可能永远无法得知真相。
7.Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid.
一张打赌字据当场写好,六位当立即在上面签了字。福克态度很冷静。
8.Les parties civiles pourront consulter le dossier judiciaire.
民当将能够查阅法庭档案。机翻
9.On s'occupe des justiciables les plus vulnérables de France.
- 我们照顾法国最弱势诉讼当。机翻
10.Les parties civiles s'étaient préparées à une journée éprouvante.
民当已经为艰难一做好了准备。机翻
11.Un verdict attendu depuis 6 ans par les parties civiles.
民当等待了 6 年判决。机翻
12.Cet amphithéâtre est réservé aux 299 parties civiles et leurs familles.
这个礼堂专为299名民当及其家属预留。机翻
13.Le message d'appel au calme, c'était la détention de mon client.
呼吁保持冷静是我当被拘留。机翻
14.Il précise que son client n'avait pas l'intention de tuer.
他澄清说,他当并不打算杀。机翻
15.Mais à la sortie, les avocats des parties civiles sont plutôt satisfaits.
但最终,民当律师还是比较满意。机翻
16.Il doit interroger lui-même la personne et lui signifier qu'il le met sous mandat.
他必须亲自询问当,并告知其将被拘留。机翻
17.Il affirme que son client a agi dans un cadre légal.
他声称他当是在法律框架内行。机翻
18.Vous avez parlé d'une nomination arrachée par le principal intéressé.
您提到这是一个由当硬生生争取来任命。机翻
19.Pour la partie civile, cela ne démontre pas son innocence.
对于民当来说,这并不能证明他是清白。机翻
20.Ecoutez l'avocat de la partie civile, Jean-Pierre Mignard.
听民当让-皮埃尔·米尼亚德律师话。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释