有奖纠错
| 划词

Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.

这些地方,在寂静的时候似乎仍回荡的声音。

评价该例句:好评差评指正

A cette époque, conquérir le marché chinois était déjà une aventure.

,要征服中国大陆的市场已是一种冒险。

评价该例句:好评差评指正

Inscription en Janvier 2003, lorsque les fabricants de 1.000.000 yuan valeur de la production.

20031月注册,经营生产产值100人民币。

评价该例句:好评差评指正

Boss a été une seule personne exécute l'entreprise, désormais en dizaines de Une petite entreprise!

只老板一人跑业务,现在已发展成为有十几名员工的小公司!

评价该例句:好评差评指正

Peut-être tous mes camarades ont déjà quitté l’aviron.

可能的老队友们现在都已经退役了吧。

评价该例句:好评差评指正

Elle comptait un million d’habitants, alors que Shanghai n’en avait que 200 mille.

苏州人口已经有一百多,而那时的上海只有二十人。

评价该例句:好评差评指正

J’aimais moins votre visage de jeune femme que celui que vous avez maintenant,dévasté.

我喜欢你现在这饱经沧桑的面孔,它胜过你还是一位少妇的时候。

评价该例句:好评差评指正

Les achats sont imputés sur les comptes budgétaires de l'année où ils sont effectués.

购置费在购买的预算账户中支付。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, 30 ans après sa création, ses activités demeurent indispensables.

遗憾的是,在三十后的今天,成立委员会的理由依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Le montant total des dépenses pour l'année devrait s'élever à 52 410 000 dollars.

根据预测,总支出为5 241

评价该例句:好评差评指正

Cette sentence visait une question très particulière de locus standi.

的那个判词是针对十分具体的司法诉讼地位问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont aujourd'hui aussi pertinents et importants qu'ils l'étaient pour les fondateurs de l'AIEA.

今,它们仍同对原子能机构的创始人一样具有相关性和意义。

评价该例句:好评差评指正

Préparation de la première manifestation publique de l'année.

筹备第一场公开活动。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait d'aborder tout au long de l'année diverses questions de fond.

这样可以在就各种实质性问题开展讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a été conçue comme un mécanisme chargé d'empêcher la guerre et d'instaurer la paix.

,联合国的构想是成为预防战争和恢复和平的机构。

评价该例句:好评差评指正

Le procès dit des Militaires II devrait s'achever en 2006.

预期将于结束对军队二号案的审判。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait 44 ans et était mère de deux enfants.

44岁,是两个孩子的母亲。

评价该例句:好评差评指正

C'est la même situation qui prévalait avant l'érection en infraction du blanchiment d'argent.

这种情况就像洗钱被明确定为罪行之前的情况那样。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce plan sinistre a été couronné de succès de manière dramatique le 6 octobre 1976.

但是这种恶毒的计划终于在10月6日酿成恶果。

评价该例句:好评差评指正

Ces factures ne sont pas exigibles durant l'année considérée.

这些账单未计入账内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


débirentier, débirentière, débit, débit de tarissement, débit tabac, débitable, débitage, débitant, débiter, débiteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Hélas ! il ne nous reste rien de notre temps de prospérité !

唉!我们当年兴盛时期陈迹一点没能留下来。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est une philosophie qui touchait tout le monde à l'époque et qui, franchement, depuis 2000 ans, n'a pas vieilli.

当年它便是种普惠众生哲学,而令人惊叹是,历经两千年岁月其智慧毫不过时。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle est toujours vêtue comme l’était sa mère.

衣着永远跟当年母亲一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On le conduisit dans son propre cachot.

向导把他带到了当年他自己那间黑牢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Toujours premiers de la classe à Poudlard, à l'époque où ils étaient étudiants !

他们当年在霍格沃茨还分别担任男女学生会主席呢!

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Plus puissant même que Pablo Escobar en son temps.

甚至比当年 Pablo Escobar还要强

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quel cataclysme inconnu a ainsi pulvérisé cet immense promontoire jeté entre deux océans ?

伸入西洋之间一个土角,当年不知是一场什么天灾把它捣得这样破碎。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je l’avais écrit avec une exaltation qu’il me semblait devoir communiquer à ceux qui le liraient.

当年我是满怀激情写,因此,我觉得谁读到它都会感动不已。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ç’avait été jadis son bonheur, affirmait-elle, d’entendre « les loups-de-gorge chanter dans les ogrépines » .

她回忆当年时常说“她从前幸福便是听知根(更)鸟在三(山)楂树林里歌唱”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était éloquent comme il avait été vaillant ; on sentait une épée dans sa parole.

他那口才不亚于当年骁勇,人们感到他语言中有一把利剑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, très fière, très susceptible, jetant à la tête de tout le monde son ancienne position de femme établie.

这是装腔作势者付出代价。然而,她仍是那样傲慢,随意发火,动不动就在众人面前摆出当年老板娘派头。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il leur fournit ainsi du pain cette année-là contre tous leurs troupeaux.

当年就这样用他们牲畜换取了粮食。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

C'est quand j'ai eu à l'époque ma maîtrise.

那是我当年获得硕士学位时候。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il faut dire que le tournage des films muets se faisait dans un grand vacarme à l'époque.

话说当年拍摄默片时候,现场噪音可是相当

评价该例句:好评差评指正
Bourlinguez

Bon, enfin, j'admets, de toute façon, ça nous remettra dans les conditions des mineurs de l'époque.

好了,总之,我承认,无论如何,这会让我们体验到当年矿工生活条件。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et dire que Gervaise s’était fichu des ventrées d’oie grasse ! Maintenant, elle pouvait s’en torcher le nez.

当年她对肥鹅肝曾不屑一顾,现如今她许为争夺最差饭菜不惜与别人打架!

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Au printemps 64, Joséphine montre en tout cas qu'après de 58 ans, elle n'a rien perdu de sa malice.

1964年春天,约瑟芬·贝克显然证明了,尽管已经58岁,她依然机智不减当年

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

S'il eût été donné à ces deux jeunes hommes d'arriver jusqu'à l'histoire, l'un eût été le juste, l'autre eût été le sage.

如果这两个青年当年登上了历史舞台,许一个会成为公正无私人,而另一个则成为慎思明辨人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est là qu’étaient la rue de la Chanvrerie, que les anciens titres écrivent Chanverrerie, et le cabaret célèbre appelé Corinthe.

这就是当年麻厂街,更古老街名是Chanverrerie街,开设在那里那家著名酒店叫科林斯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’aurait-on pas dit qu’elle avait demandé au ciel trente mille francs de rente et des égards ?

当年她并没有祈求上苍三万法郎年俸和众人敬重吧?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déblayage, déblayer, déblindage, déblinder, déblocage, débloquement, débloquer, débobier, débobinage, débobiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接