有奖纠错
| 划词

Il existe aussi une économie clandestine dont bénéficient les dirigeants.

还有一个使当权惠的秘密经济。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits sont souvent causés par des abus de pouvoir.

冲突往往是由于当权者滥用权力造成。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que tout le monde réclame auprès des autorités une loi contre toute notre indifférence.

大家都应向当权者要求一项可防制我们冷漠的法令。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir judiciaire n'est pas indépendant, et est fortement influencé par le régime en place.

司法系统缺乏独立性,当权政府的严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Le système judiciaire manque d'indépendance et il est lourdement influencé par le régime au pouvoir.

司法制度缺乏独立性,深当权政权的影响。

评价该例句:好评差评指正

À nouveau, nous devons nous dresser pour défendre nos droits justes et légitimes.

我们勇敢地捍卫我们的合法权和正当权

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons également au Conseil de faire respecter les droits légitimes du peuple palestinien.

我们还呼吁安理会落实坦人民的正当权

评价该例句:好评差评指正

C'est un droit légitime inscrit dans la Charte et dans les résolutions du Conseil.

这是庄严载入《宪章》和安理会决议的一项正当权

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'élection du Hamas à l'Autorité palestinienne, la situation s'est encore aggravée.

随着哈马坦权力机构当权,局势进一步恶化了。

评价该例句:好评差评指正

L'électorat, au mieux indifférent, est au pire hostile envers ceux qui sont au pouvoir.

选民们最好的是不关心,最糟的是对当权者持仇视态度。

评价该例句:好评差评指正

L'Article 51 prévoit, quant à lui, le droit de défense légitime.

《宪章》第五十一条规定有自卫的正当权

评价该例句:好评差评指正

L'Australie a toujours reconnu le droit normal du peuple palestinien à l'autodétermination.

澳大亚一贯确认坦人民实现自决的正当权

评价该例句:好评差评指正

Chaque culture, sans parler des religions, a le droit légitime d'exister librement et d'être respectée.

每一种文化都有自由存和相互尊重的正当权,宗教就更不必提了。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, la classe dirigeante au pouvoir exploite le peuple afin d'assurer sa propre survie.

最为明显的是,最高当权者为了自身的生存鱼肉民众。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le régime en place et l'appareil qui le sous-tend peuvent agir en toute impunité.

另一方面,当权者及其国家机器常常逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de dialogue devrait prendre en considération les droits et les intérêts légitimes de toutes les parties.

对话进程应当容纳各方的正当权益。

评价该例句:好评差评指正

C'est à cela que s'emploie le Groupe de travail de la CNUDCI sur les sûretés.

这些示范法应考虑到债权人和债务人的正当权益、经济条件的变化以及不同的法律传统,此项任务正由贸易法委员会担保权益工作组进行。

评价该例句:好评差评指正

La seule garantie de paix au Moyen-Orient passe par le respect des droits légitimes du peuple palestinien.

确保坦人民的正当权是中东和平的唯一保障。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons le peuple palestinien dans sa lutte pour l'obtention de ses droits légitimes, conformément aux résolutions internationales.

我们支持坦人民按照国际决议争取正当权的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les violences délibérément dirigées par les autorités contre leurs administrés touchent des millions de personnes dans le monde.

当权者对自己的人民蓄意施加暴力,世界上数以百万的人民蒙其害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


望风, 望风捕影, 望风而逃, 望风披靡, 望果节, 望见, 望见某人在远处, 望精神, 望楼, 望梅止渴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Pour la première fois le pouvoir avait capitulé devant le peuple.

在民众面前妥协。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Souvent le pouvoir lui-même est une faction.

者本身往往自成派。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Mais ceux ont pouvoir ne me voit que comme un guerrier.

者只把我成打仗的工具。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais il le sait, ça ne suffira pas à convaincre les autorités.

但是他知道,这不足以说服者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que le fameux Directoire, en 1797, il est pas au mieux.

除了1797年的督政府,这个督政府并不是最好的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est dans son droit, répliqua Conseil.

" 那是它的正利。" 康塞尔立即说。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Là-bas, donner un avis différent de celui du pouvoir c'est risqué d'être emprisonné ou même tué.

在那,持有机关不同的观点有可能会被监禁甚至被杀害。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

D'après ce qu'on m'a dit, il pensait qu'il allait devenir son bras droit quand Tu-Sais-Qui aurait pris le pouvoir.

我听说他认为有天神秘人会,那他就是第二号人物了。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年11月合集

Les militaires au pouvoir libèrent près de 6000 prisonniers.

军方释放了近6000名囚犯。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ce n'est pas aux hommes au pouvoir à écrirela constitution ?

难道不是由者来制定宪法吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ça c'est une affaire pour les économistes ou pour les gens de pouvoir.

这是经济学家或者的问题。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Pelé cherche surtout à ne jamais se fâcher avec les dirigeants au pouvoir.

最重要的是,贝利远不对者发怒。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et l'idéologie au pouvoir est comparée donc à une « fabrique » .

因此,的意识形态被比作“工厂”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Toutefois, plusieurs représentants oromos dénoncent toujours une marginalisation de la part du pouvoir.

然而,些奥罗莫代表仍然谴责者的边缘化行为。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'embrasement redouté par le pouvoir en France est-il en train de se déclarer ?

法国者在宣示自己的过程中是否害怕引发大火?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ce n'est pas aux hommes au pouvoir d'écrireles règles du pouvoir, voilà.

制定权规则不是由者来制定的,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

En 25 ans de carrière, l'établissement vit une de ses pires raisons.

在 25 年的职业生涯中,直生活在其最糟糕的原因之

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Après un début prometteur, le covid frappe de plein fouet l'activité de l'établissement.

- 在个充满希望的开始之后, 新冠疫情对派的活动造成了沉重打击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Aujourd'hui, je pense que beaucoup de Russes ne veulent pas de cette guerre, malgré ce que raconte le pouvoir.

- 今天,我认为许多俄罗斯人不想要这场战争,尽管者怎么说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2021年3月合集

AD : La Birmanie, les militaires au pouvoir déclarent la loi martiale dans deux communes de Rangoun.

AD:缅甸,的军队在仰光的两个公社宣布戒严。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


望形态, 望颜色, 望眼欲穿, 望洋兴叹, 望远放大镜, 望远镜, 望远镜的反射镜, 望远镜的放大率, 望远镜观测, 望远镜镜片框,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接