有奖纠错
| 划词

Je le lui ai dit en face.

当面和他谈过。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!

对于您的供应我们付款方式将当面洽谈欢迎您的致电!

评价该例句:好评差评指正

Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!

请有直接与本司联系,当面洽谈!

评价该例句:好评差评指正

Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.

主要面向南阳地区客户群,可当面交易。

评价该例句:好评差评指正

L'enquêteur a alors numéroté les pages en sa présence.

调查员随后当面标上页码。

评价该例句:好评差评指正

Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.

事实上,在谈论一些重要问题时,我们最好能当面交流,而非通过电话或邮件。

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!

欢迎有需要的客户来电咨询,也可直接来本当面咨询洽谈!

评价该例句:好评差评指正

Des réserves ont été exprimées quant à la proposition de supprimer le terme “en mains propres”.

与会对所提出的删除“当面表示保留。

评价该例句:好评差评指正

Une formation sous forme de cours traditionnels a été offerte à 770 fonctionnaires de huit lieux d'affectation.

* 监督厅还在8个工作地点为770名工作人员进行当面培训。

评价该例句:好评差评指正

S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.

如果双方不能就某个问题进行当面协商,则应执行家庭法院的裁决。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue du débat, le Groupe de travail a accepté de garder le terme “en mains propres”.

经讨论后,工作组同保留“当面

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.

多组织虽然制订了有价值的方案,但是从来没有机会当面介绍。

评价该例句:好评差评指正

La remise en mains propres des notifications figurait au paragraphe 1 en tant que possibilité équivalente à la remise effective.

第(1)款将当面递送通知列作相当于实际递送通知的一种递送选择方法。

评价该例句:好评差评指正

8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.

8 提交人懊悔他和Isabel Pernas没有进行当面对质。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.

在关于这个问题的讨论中,秘书长帮助甚大,我很遗憾我今天不能当面感谢他的努力。

评价该例句:好评差评指正

La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.

司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以当面交易,3日内无条件退换货。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.

只要有可能都会向被指控的肇事和武装团伙头子当面提出对他们的指控。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.

因此,多人出庭没有律师的代理,而且无法在警察进行当面讯问前先会晤律师。

评价该例句:好评差评指正

Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.

已经设立一个服务台,通过电子邮件、电话和在本人前来时当面提供答复。

评价该例句:好评差评指正

En cas de doutes sur le contenu d'une demande, le Comité est habilité à convoquer l'intéressé qui est alors tenu de comparaître en personne.

如对申请书的内容存有疑问,委员会有权传唤申请人当面澄清。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épigastralgie, épigastre, épigastrique, épigastrocèle, épigé, épigée, épigégie, épigène, épigenèse, épigénèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫 Madame Bovary

Quelques-uns lui rirent au nez ; tous la refusèrent.

当面笑她,没有答应借钱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il en riait quelquefois, avec une aimable autorité, devant M. Myriel lui-même, qui écoutait.

有时,他会带着和蔼高傲气派当面嘲笑米里哀先生,米里哀先生总由他嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Je la lui donnerai moi-même, se dit-elle ; il viendra.

“我当面交给他,”她想;“他会来。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis n’avait aucune inquiétude sur sa mémoire, Julien lui avait récité plusieurs fois la note secrète, mais il craignait fort qu’il ne fût intercepté.

侯爵对于连力毫不担心,那份秘密记录他已当面背过好次,不过他担心是于连被中途堵截。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Voici, de plus, une petite caisse que je dois aussi ne remettre qu’à vous, ajouta-t-il en déposant sur une table le coffret dans lequel était la toilette.

“这里还有一口小箱子,非当面交给你不可,”他把装有梳妆匣小箱放在了桌上。

评价该例句:好评差评指正
Et si on parlait français ?

Oui, en tant qu'enseignante, j'entends chaque jour les mots des adolescents, même si ce ne sont pas ceux qu'ils emploient quand ils s'adressent à moi, évidemment.

,作为一名教师,我每天都能听到青少年使用词语,尽管这些并不是他们当面跟我说话时用那些词,当然了。

评价该例句:好评差评指正
水年华第二卷

Je lui demandai s’il n’y avait pas moyen que j’eusse une explication verbale avec son père. Gilberte me dit qu’elle la lui avait proposée, mais qu’il la jugeait inutile.

我问她有没有办法让我和她父亲当面谈谈。她说她曾向父亲提过,但他认为毫无必要。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous êtes dans votre lit, vous profitez de ça… Écoutez, vous avez tort, vous voyez bien que je suis gentille, car jamais je ne vous ai jeté à la figure votre vie, à vous !

“您就躺在床上享受生吧… … 但您得听着,您真不会做,您一定能看出我对您好处,因为我从来没有当面数落过您当年行为!

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Il y a des gens, des copains, elles, qui lui ont dit, qui venaient de la voir en lui disant Est-ce que c'est vrai que ton père, c'est le chef de la police ?

有些,他朋友们,曾经问他,甚至当面问他:“你爸爸真是警察局长吗?这是真吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le curé raconta cette anecdote au comte de San-Felice, qui voulut voir le petit pâtre, le fit lire et écrire devant lui, ordonna à son intendant de le faire manger avec les domestiques, et lui donna deux piastres par mois.

教士把这桩奇闻讲给圣费里斯伯爵听,伯爵派把小牧童叫了来,叫他当面写给他看,读给他听,吩咐他贴身仆让他和家仆一起吃饭,每个月给他两个毕阿士特。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épileptique, épileptoïde, épiler, épileucite, épileur, épilide, épilimnion, épillet, épilobe, épilobium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接