Singapour continuera de collaborer avec les pays afin de mener à son terme le Programme de Doha pour le développement dans le plus bref délai possible.
新加坡将继续同周边国家合作,最短的时间内很好贯彻执行《多哈发展议程》。
Nous notons également dans le rapport du Président exécutif de la COCOVINU que la période de désarmement par les inspections pourrait encore être brève si l'Iraq coopérait immédiatement, inconditionnellement et activement avec la COCOVINU et l'AIEA.
从监核视委执行主席的报告中,我们还注意到,如果伊拉克立、积极和无条件与监核视委和原子能机构合作,通过武检活动解除武装的时期仍可以很短。
Je suis heureux d'annoncer que cette modification a déjà eu un effet bénéfique puisqu'elle permet au Tribunal de garantir aux accusés un procès rapide - de quelques jours à quelques semaines - sans compromettre leurs droits à une procédure régulière.
我高兴报告,这项修订已产生了有益的效果,将我们的程序加快到几天或很短的几个星期就能完成,但并不妨碍被告享有采用正法程序的权利。
M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.
Rashkow先生(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,他很短的时间内完成了十分艰巨的任务,并感谢第五委员会成员可敬参加了各次谈判。
Une installation d'affaires peut toutefois constituer un établissement stable même si elle n'existe, dans la pratique, que pour une période très brève parce que la nature de son activité commerciale est telle que les affaires ne seront entreprises que pour ladite période.
而,一个营业使实际上仅存很短的时间,只要原因是其业务的性质仅需要该段短时间内营业,也可构成一个常设机构。
Dans le cadre de ce programme, on a mis au point très rapidement un plan directeur pour l'industrialisation et entrepris une restructuration du Ministère afin d'en accroître l'efficacité et d'accorder une plus large place au secteur privé et à la notion de service.
已很短的时期内制定了一项工业化总体计划,而他所领导的部正根据该方案转变职能,以便高度重视私营部门及更多着眼于服务和提高效率。
Fidji reconnaît et salue le travail accompli jusqu'ici par l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, mais nous sommes en même temps conscients, avec prudence, que le fait qu'elle soit souvent appelée à planifier le rétablissement de l'état de droit dans des opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix à très brève échéance complique souvent sa tâche.
虽斐济承认并赞扬联合国此领域内迄今为止所开展的有益工作,但与此同时,我们谨慎意识到,联合国所面临的挑战时常由于下列事实而更为复杂,联合国经常被要求很短的时间内维持和平和建设和平行动中计划恢复法治。
Bien que j'aie passé très peu de temps à la Conférence du désarmement et que cela ait été une expérience parfois frustrante, j'ai perçu clairement, au cours de l'année écoulée, toute l'importance du rôle que cette Conférence a joué dans le passé et l'énorme potentiel qu'elle pourrait encore exploiter aux fins de négociations sur des questions véritablement importantes pour la paix et la sécurité internationales.
尽管我裁军谈判会议内任期很短,而且有时令人沮丧,但是去年我能清楚感觉到裁谈会过去所起的十分重要的作用以及它仍有巨大潜力谈判对国际和平与安全十分重要的问题。
Il a appris que les contrats d'affrètement de l'ONU prévoyaient une clause d'acceptation de changement de site opérationnel des appareils loués ou retenus en option au contrat, afin de donner de la liberté de mouvement aux autres sites connaissant des besoins analogues, soit pour des raisons opérationnelles à court terme, soit parce qu'une situation d'urgence requiert ce genre de moyens avec un préavis très court.
委员会获悉,联合国所有租用飞机合同都有一个条款,其内容是同意为签约飞机或合同中其他飞机更改主要业务基,以便因短期业务需求或需要很短时限内提供此类支助的紧急情况下,可以灵活将飞机调至其他点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
David Laroche, c'est un coach et ses vidéos sur YouTube sont assez courtes et l'objectif, c'est de nous aider à rester motivés, à faire face à ses peurs, à oser, à atteindre ses objectifs et son contenu est vraiment très inspirant et très motivant.
David Laroche 是一名教练,他在 YouTube 上的视频很,目的是帮助我们保持动力,面对我们的恐惧,勇敢实现我们的目标,他的内容真的非常鼓舞人心和激励人心。