有奖纠错
| 划词

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de 5 à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

该命令规定,一种或数种资助恐怖主义行者,处5年至10年

评价该例句:好评差评指正

Alfred Musema a été reconnu coupable de génocide, de crimes contre l'humanité (extermination et viol) et a été condamné à une peine d'emprisonnement à vie.

Alfred Musema被判了灭绝种族、危害人类(灭绝和强奸),判处无期

评价该例句:好评差评指正

Ces prisonniers avaient été reconnus coupables de possession d'explosifs, d'armes à feu et de munitions et avaient été condamnés à des peines allant de quatre à sept ans d'emprisonnement.

这些囚犯被判了拥有炸药、火器和弹药,被判4到7年

评价该例句:好评差评指正

Trois d'entres eux ont été condamnés à des peines de prison supérieures à celles dont sont normalement punis les vols à main armée, les viols, les enlèvements et autres crimes de droit commun.

其中三人被判处的过了在正常情况下对抢劫犯、强奸犯、绑架和其他普通犯所判的

评价该例句:好评差评指正

L'article VII du Code pénal traite des infractions commises contre l'officier public; l'article 255 du chapitre III punit la falsification de documents d'une peine d'emprisonnement de trois mois à un an ou d'amendes.

法典》第七条规定,危害公安;第三章伪件的第255条规定,前款者处3个月至1年或罚款。

评价该例句:好评差评指正

Les motifs de refoulement sont énoncés expressément dans cette loi, tels que les faits indiquant que la personne en question a été expulsée ou condamnée à une peine d'emprisonnement d'au moins un an ou des preuves tangibles démontrant que la personne en question a commis une ou plusieurs infractions graves.

如某人曾依法被驱逐出境或被判至少一年,又或有明显的迹象表明该人曾严重行,则可拒绝其入境。

评价该例句:好评差评指正

La législation péruvienne qualifie en outre des types d'infractions telles que la détention illégale d'armes, visée à l'article 279 du Code pénal relatif à la fabrication et à la détention illégale d'armes, de munitions et d'explosifs, de matières inflammables, asphyxiantes ou toxiques ou de substances ou de matières servant à leur préparation; ces infractions sont passibles d'une peine privative de liberté allant de 6 à 15 ans.

本国法律还规定关于非法持有武器的行,上述法第279条禁止制和持有非法武器、弹药及爆炸性、易燃性、窒息性、毒害性或供作制的物质,前款的,处6至15年

评价该例句:好评差评指正

Quiconque entreprend intentionnellement de commettre une infraction pénale mais ne la mène pas à bien est passible d'une peine pour avoir tenté de commettre une infraction pénale lorsque, pour l'infraction pénale en question, une peine d'emprisonnement de trois ans ou une peine plus sévère peut être imposée lorsqu'elle est perpétrée, et pour avoir tenté de commettre une autre infraction pénale si la loi réprime expressément la tentative seule.

⑴ 凡蓄意着手从事行为但未完成该行为,而犯该可受到为期三年之或更严重之惩罚者,则应处以未遂之惩罚;若法律明规定仅对犯未遂处以惩罚,则应处以另一未遂的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Il est surprenant d'entendre que le distingué représentant de l'Italie montre tant d'intérêt pour la pleine réinsertion dans la société cubaine des soi-disant « prisonniers de conscience », alors que l'Union européenne n'a pas fait preuve d'un intérêt comparable dans le cas des cinq jeunes Cubains jugés à Miami et condamnés à de très lourdes peines, y compris la détention à perpétuité, pour avoir combattu le terrorisme qui vise quotidiennement Cuba depuis les États-Unis. Leur procès truqué ne comportait aucune des garanties de droit.

我们惊奇地听到,尊敬的意大利代表对所谓良心充分重返古巴社会表现了如此大的兴趣,而欧洲联盟对五名古巴青年在迈阿密被审讯却没有表现出类似的关切,这些青年因为反对美国每天对古巴采取的恐怖主义行动而被审讯,他们没有得到任何这种权利,在经过荒谬的审讯之后,被判处长期和严厉的罚,其中包括无期

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瞄准靶心, 瞄准靶子, 瞄准标志, 瞄准点, 瞄准环, 瞄准架, 瞄准角, 瞄准镜, 瞄准具, 瞄准雷达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接