有奖纠错
| 划词

L'ensemble du groupe s'entend bien.

全组的相处很好。

评价该例句:好评差评指正

Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.

〈谚语〉说漂亮的往往做少。

评价该例句:好评差评指正

C'est tellement compliqué qu'on ne s'y reconnaît plus.

简直复杂弄糊涂了。

评价该例句:好评差评指正

La serrure est cassée. Il nous faut chercher quelqu'un pour la réparer.

锁坏了。我们修修。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi quelque chose de trop oublié, dit le renard.

「 那也是一件被一乾二净的事。

评价该例句:好评差评指正

C'est à se taper la tête contre les murs.

〈口语〉这真是叫走投无路。这真逼受不了。

评价该例句:好评差评指正

Un homme ayant beaucoup voyagé a beaucoup vu.

旅游更多的眼界也会更广。

评价该例句:好评差评指正

Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.

还有她的脖子。这么的脖子,整个僵硬像个雕像。

评价该例句:好评差评指正

Il a une imagination d'une fécondité étonnante.

他的想象力丰富惊奇。

评价该例句:好评差评指正

Je ne puis rien conclure sans avoir consulte ma femme.

"这事我跟内商量商量,现在不能作出决定。"

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'elle est illégale, ceux qui désirent poursuivre cette pratique doivent le faire clandestinement.

既然这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens sont bien entendu plus puissants et mieux équipés.

当然,以色列强大多,装备好得多。

评价该例句:好评差评指正

Deux autres surveillants se seraient joints à lui et l'auteur aurait été frappé jusqu'à l'inconscience.

据称另外两名看守也一起打他,直提交失去知觉。

评价该例句:好评差评指正

Ils se ressemblent à s'y méprendre(se).

他们俩相像简直会叫搞错。

评价该例句:好评差评指正

Alors,vous devez l’écouter,le parler chaque jour.Comme ça,un jour,vous parlez le chinois comme les chinois.Je vous aiderai cordialement.

你应该每天去听,去说。日子见功夫,总有一天,你的中文会说像中国一样流利。我很乐意帮助你。

评价该例句:好评差评指正

Les Sahraouis doivent-ils périr dans le désert avant que quelqu'un, un pays, agisse pour les sauver?

难道在有或者有国家采取动拯救他们之前,撒哈拉死在沙漠里吗?

评价该例句:好评差评指正

Tout Chinois doit être vacciné.

所有的中国种牛痘。

评价该例句:好评差评指正

On vivait mieux autrefois.

以前的好。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre est aussi confronté aux problèmes de la drogue et de la maladie, comme le sida.

许多解决毒品问题和艾滋病等疾病。

评价该例句:好评差评指正

Galates 1:10 Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu?

10我现在是要的心呢?还是要神的心呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sakhaïte, sakharovaïte, saki, sakih, sakiite, Sakmarien, sakura, sal, salabre, salace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

Il ne connaît pas le chemin. Il doit demander à un passant.

他不认路,向路打听。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Eh bien, en fait, ils sont beaucoup plus sages qu'on pourrait le croire.

事实上,他们规矩难以置信。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

T'as quoi contre les gens qui mangent beaucoup ?

你是对吃多的有什么意见吗?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois, tout notre monde se tenant couvert, pas un de nous n'avait été touché.

我们的隐蔽好,无一受伤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se trompait, toujours comme à l’ordinaire, en supposant trop d’esprit aux gens.

他又错了,总是把太聪明。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il fallait désormais être un autre homme.

今后他做另外一种了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ceux qui revenaient des cinémas de la ville arrivèrent un peu plus tard. Ils semblaient plus graves.

从城里电影院回来的稍微晚。他们显得更庄重

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort saisit la lettre et la décacheta vivement. Madame Danglars frémit de terreur, Villefort tressaillit de joie.

尔福抢过那封信,心急拆开它。腾格拉尔夫直打尔福则高兴跳起来。

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

En fait, plus les gens habitent loin, plus ils sont demandeurs.

事实上,住远的倒是都来问我呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Probablement d’arriver à vêtir le premier plus chaudement.

大概要使第一个穿暖和一吧!

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Mathilde, ton épouse. Qui est là. Qui est la championne du monde de la confiture ?

Mathilde,是你的妻子。谁在那儿,谁是果酱做最好吃的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Ces personnes vivent dans une telle proximité, ce sont vraiment des conditions très, très difficiles.

生活如此接近,条件真的非常、非常艰难。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Surtout si en face de toi tu as quelqu'un qui est beaucoup plus régulier.

特别是当你对面坐着一个比你规律多的

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La salle était pleine à craquer. Malgré les stores, le soleil s'infiltrait par endroits et l'air était déjà étouffant.

大厅里满满的。尽管挂着窗帘,有方还是有阳光射进来,空气已经闷得不行。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Depuis 1977, aucune personne sur la Terre n'a eu la variole.

自1977年以来,球上没有过天花。

评价该例句:好评差评指正
Apprenons le chinois

C'est pas mal, tu parles presque comme un chinois, mais tu peux le faire encore mieux.

不错了,你都快说像中国一样了,但你还能做更好。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, fiévreusement, excusa les camarades : un homme peut être brave, une foule qui meurt de faim est sans force.

艾蒂安激动起来,开始替同伴们辩解。光杆儿一个,当然可以什么都不怕,而饿要死的一群就无能为力了。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Prenez vos responsabilités et on considère que l'on est quelqu'un de bien quand on a un comportement responsable.

承担你的责任,当一个表现负责任时,人们就会认为他是一个好人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle est bien moins embêtante que Mme X (la femme de l’académicien bavard, laquelle était remarquable) qui vous cite vingt volumes.

“比起那位给您列举二十本书的XJ夫人(饶舌的学院院士的夫人,颇有才华的女士)来,她叫高兴多。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, un meurtre, pas davantage, dit Athos pâle comme la mort. Mais on me laisse manquer de vin, ce me semble.

“不错,一桩人命案子,没别的。”阿托斯脸色苍白像死,“可是,看来这酒不够我喝了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salaison, salaisonnerie, salaïte, salamalec, salamalecs, salamandre, salamanque, salami, salammoniac, Salan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接