L'ensemble du groupe s'entend bien.
全组的相处得很好。
Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.
〈谚语〉说得漂亮的往往做得少。
C'est tellement compliqué qu'on ne s'y reconnaît plus.
简直复杂得弄糊涂了。
La serrure est cassée. Il nous faut chercher quelqu'un pour la réparer.
锁坏了。我们得找修修。
C'est aussi quelque chose de trop oublié, dit le renard.
「 那也是一件被忘得一乾二净的事。
C'est à se taper la tête contre les murs.
〈口语〉这真是叫走投无路。这真逼得受不了。
Un homme ayant beaucoup voyagé a beaucoup vu.
旅游得更多的眼界也会更广。
Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.
还有她的脖子。这么的脖子,整个僵硬得像个雕像。
Il a une imagination d'une fécondité étonnante.
他的想象力丰富得另惊奇。
Je ne puis rien conclure sans avoir consulte ma femme.
"这事我得跟内商量商量,现在不能作出决定。"
Depuis qu'elle est illégale, ceux qui désirent poursuivre cette pratique doivent le faire clandestinement.
既然这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的就得秘。
Les Israéliens sont bien entendu plus puissants et mieux équipés.
当然,以色列强大得多,装备好得多。
Deux autres surveillants se seraient joints à lui et l'auteur aurait été frappé jusqu'à l'inconscience.
据称另外两名看守也一起打他,直提交打得失去知觉。
Ils se ressemblent à s'y méprendre(se).
他们俩相像得简直会叫搞错。
Alors,vous devez l’écouter,le parler chaque jour.Comme ça,un jour,vous parlez le chinois comme les chinois.Je vous aiderai cordialement.
你应该每天去听,去说。日子见功夫,总有一天,你的中文会说得像中国一样流利。我很乐意帮助你。
Les Sahraouis doivent-ils périr dans le désert avant que quelqu'un, un pays, agisse pour les sauver?
难道在有或者有国家采取动拯救他们之前,撒哈拉就得死在沙漠里吗?
Tout Chinois doit être vacciné.
所有的中国得种牛痘。
On vivait mieux autrefois.
以前的过得好。
Un grand nombre est aussi confronté aux problèmes de la drogue et de la maladie, comme le sida.
许多还得解决毒品问题和艾滋病等疾病。
Galates 1:10 Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu?
10我现在是要得的心呢?还是要得神的心呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne connaît pas le chemin. Il doit demander à un passant.
他不认路,得向路人打听。
Eh bien, en fait, ils sont beaucoup plus sages qu'on pourrait le croire.
事实上,他们规矩得得让人难以置信。
T'as quoi contre les gens qui mangent beaucoup ?
你是对吃得多的人有什么意见吗?
Toutefois, tout notre monde se tenant couvert, pas un de nous n'avait été touché.
我们的人隐蔽得好,无一受伤。
Il se trompait, toujours comme à l’ordinaire, en supposant trop d’esprit aux gens.
他又错了,总是把人想得太聪明。
Il fallait désormais être un autre homme.
今后他得做另外一种人了。
Ceux qui revenaient des cinémas de la ville arrivèrent un peu plus tard. Ils semblaient plus graves.
从城里电影院回来的人到得稍微晚。他们显得更庄重。
Villefort saisit la lettre et la décacheta vivement. Madame Danglars frémit de terreur, Villefort tressaillit de joie.
尔福抢过那封信,心急拆开它。腾格拉尔夫人吓得直打。尔福则高兴跳起来。
En fait, plus les gens habitent loin, plus ils sont demandeurs.
事实上,住得远的人倒是都来问我呢。
Probablement d’arriver à vêtir le premier plus chaudement.
大概要使第一个人穿得暖和一吧!
Mathilde, ton épouse. Qui est là. Qui est la championne du monde de la confiture ?
Mathilde,是你的妻子。谁在那儿,谁是果酱做得最好吃的人?
Ces personnes vivent dans une telle proximité, ce sont vraiment des conditions très, très difficiles.
这人生活得如此接近,条件真的非常、非常艰难。
Surtout si en face de toi tu as quelqu'un qui est beaucoup plus régulier.
特别是当你对面坐着一个比你规律得多的人。
La salle était pleine à craquer. Malgré les stores, le soleil s'infiltrait par endroits et l'air était déjà étouffant.
大厅里人坐得满满的。尽管挂着窗帘,有方还是有阳光射进来,空气已经闷得不行。
Depuis 1977, aucune personne sur la Terre n'a eu la variole.
自1977年以来,球上没有人再得过天花。
C'est pas mal, tu parles presque comme un chinois, mais tu peux le faire encore mieux.
不错了,你都快说得像中国人一样了,但你还能做得更好。
Étienne, fiévreusement, excusa les camarades : un homme peut être brave, une foule qui meurt de faim est sans force.
艾蒂安激动起来,开始替同伴们辩解。光杆儿一个人,当然可以什么都不怕,而饿得要死的一群人就无能为力了。
Prenez vos responsabilités et on considère que l'on est quelqu'un de bien quand on a un comportement responsable.
承担你的责任,当一个人表现得负责任时,人们就会认为他是一个好人。
Elle est bien moins embêtante que Mme X (la femme de l’académicien bavard, laquelle était remarquable) qui vous cite vingt volumes.
“比起那位给您列举二十本书的XJ夫人(饶舌的学院院士的夫人,颇有才华的女士)来,她叫人高兴得多。”
Oui, un meurtre, pas davantage, dit Athos pâle comme la mort. Mais on me laisse manquer de vin, ce me semble.
“不错,一桩人命案子,没别的。”阿托斯脸色苍白得像死人,“可是,看来这酒不够我喝了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释