La foi dans la gestion de l'intégrité, l'entreprise de prospérer.
秉着诚信的经营理念,公司业务得蓬勃发展。
Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.
我们要维护我们历尽千辛万苦才得恢复的自由。
Un guide, on se relève de sa chute, moment favorable, protection.
向导,使们得免于灾难,这是一个幸运的时刻,一种保护。
Henri IV a mis fin aux guerres de religion.
亨利 4 世使宗教战争得结束。
La mondovision a été inaugurée grâce au satellite américain Telstar .
美国的通信卫星全球电视卫星转播得实现。
Les Grecs ont civilisé de nombreux pays méditerranéens.
古希腊使许地中海国家得开化。
Grâce à toi,le soleil s'élève tous les jours!
因为有你,每天的太阳才得升起!
L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.
那儿的生态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法得有效地修复。
En les défendant, nous préservons des cultures qui font la richesse de notre humanité.
而保卫这些语言又能让那些令我们丰富采的文化得保存。
Les deux organisations estiment que 3 millions de vie ont pu être sauvées depuis 1996.
两组织认为自1996年来有三百万的性命因而得保全。
Le Gouvernement s'en tient à ses objectifs et entend les poursuivre.
政府继续坚持其既定目标,着手其预期的事态发展并使它们得保持。
L'utilisation sur plusieurs années des mêmes critères a permis d'évaluer l'évolution des pratiques de gestion.
经常在同一分析单位中适用标准得评价管理做法是如何改变的。
Une série de politiques pragmatiques et ciblées ont rendu possibles ces progrès.
一套务实的、目标明确的政策做法,得取得这种进展。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规定,上述期间得延长。
Il n'est pas exigé de justification financière et la législation sera appliquée progressivement.
该立法没有财务资格方面的先决条件,将会逐渐得应用。
L'entrée en fonctions de ces juges ad litem a permis d'entamer deux nouveaux procès.
这四名审案法官的到达,使两起新审判得开始。
Plus de 600 000 jeunes sont désormais diplômés de la Mission Ribas.
万名青年因里瓦斯方案而得毕业。
En outre, il a pu renforcer la situation économique en Géorgie.
此外,他得增强格鲁吉亚的经济状况。
Garantir à tous l'accès à des services de santé publique gratuits et de qualité.
保证得免费享有高质量的公共卫生服务。
Il est tout aussi important de garantir pleinement le respect des instruments juridiques susmentionnés.
同样重要的是,要充分保障这些法律文书得遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Délivrées par nous, elles ont vaincu la mort et reviennent vivre avec nous.
的灵魂以解脱,战胜了死亡,又回来同起生活。
Et depuis cette date, nos deux langues, se mélangent.
从那时起,的两门语言以混合。
C'est le code qui va nous permettre d'identifier quelque chose.
这是串编码,使以区分其事物。
Et euh… depuis, ça s’est perpétué, la tradition a continué.
此后,这项传统以流传下来,以延续。
C'est en m'improvisant son professeur que mes contacts avec lui sont devenus suivis.
就随意充做的老师以继续和接触。
Je garde ma casserole comme ça, je garde tous mes petits sucs de champignons.
没有清洗锅,这样的话,蘑菇汁就以保留在锅里啦。
Il y eut une conscription dont Julien fut exempté en sa qualité de séminariste.
当时正在征兵,于连是神学院学生,以免除兵役。
C’est grâce à lui que la médecine traditionnelle chinoise existe.
正是因为,传统中医以存在。
Sans compter, monsieur, répondait Planchet, que nous lui devons probablement la vie.
“先生,何止这些,”普朗歇说,“的性命很可能是多亏了以保全的呢。
Il nous permet d'aller de l'avant.
它使以前进。
La position morale où il avait été toute sa vie se renouvelait chez M. le maire de Verrières.
过去直生活在其中的那种精神状态,在维里埃的市长先生家里又以延续。
Kathrin, qui a pu devenir peintre à la chute du Mur, le sait d'ailleurs beaucoup mieux que nous.
卡特琳在隔离墙倒塌后以成为名画家,她比更了解这点。
Un tour de passe-passe qui a permis aux autocrates d'hier de prolonger leur bail.
这招使昨天的独裁者以延长的统治期限。
D. Elle est canalisée grâce aux médias.
D. 它通过媒体以引导。
Lors de mon initiation, je vais enfin les découvrir.
在即将到来的仪式上,终于将以窥它的真容。
On retrouve sa trace, en remontant sa piste.
通过追溯其轨迹,以重新发现的踪迹。
Le Liban où la continuité politique est de mise.
黎巴嫩,政治连续性以维持。
Les coureurs du tour de France, eux, ont pu se reposer.
环法自行车赛的选手以休息。
Au total près de 700 autres personnes ont pu etre libérées.
总共将近700人以获释。
Ce matin, les vols d'avions ont pu reprendre.
今天早上,航班以恢复。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释