有奖纠错
| 划词

Il serait de mauvais goût d'en reparler.

再讲这事儿就很不了。

评价该例句:好评差评指正

Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.

我穿着,我不喜欢粗俗打扮。

评价该例句:好评差评指正

Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.

在某些方面,本组织反应是

评价该例句:好评差评指正

1 Le juge évitera toute inconvenance réelle ou apparente dans toutes ses activités.

法官一切活动,应避免作出不或看来不为。

评价该例句:好评差评指正

Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.

公司员工统一着装、举止、服务周到、使用文明规范语。"

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.

希望在讨论过程中不会再听到文化方面评论。

评价该例句:好评差评指正

Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.

同叙利亚同事一样,我也可以使用不

评价该例句:好评差评指正

L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !

一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,简单又

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

法官一切活动中,正当及看来正当为极之重要。

评价该例句:好评差评指正

La délégation malaisienne estime que la référence à la peine capitale n'a pas sa place dans le rapport.

马来西亚代表团认为,报告中提到极刑不

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动人既不承认法治,也不承认国际人道主义或规范。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.

当然,报告提供信息很全面、阐述并描述了事实。

评价该例句:好评差评指正

Cette couverture médiatique peu délicate a débouché sur une stigmatisation et une vulnérabilité accrues de ces enfants et de leurs familles.

对前儿童被招募者不曝光,使得儿童及其家人受到蔑视、更加易受伤害。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.

国际社会地应付了这种突然情况,它作出了迅速和决定性反应。

评价该例句:好评差评指正

On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.

这样,们就不会再要求你态度要有多亲切了。但是,礼貌、亲切和应该是需求了。

评价该例句:好评差评指正

Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.

以如此迅速和切合实际方式作出反应确是世界各国人民应对一种标志。

评价该例句:好评差评指正

Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.

违法方面基于是对穿着一般法律规定,这些规定指出,女学生头上不得戴东西。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.

我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。

评价该例句:好评差评指正

Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !

你是否穿着? 这一点是毫无争议,无论何时何地,面对何人,着装都是十分重要并且具有强大影响力

评价该例句:好评差评指正

Nous respectons et nous admirons la patience, le tact, la sagesse et la détermination qu'il a manifestés encore une fois au cours de cette période éprouvante.

我们尊重和钦佩在这个困难时期中再次表现出耐心、、智慧和决心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éteigneur, éteignoir, éteindre, éteint, étemperche, étendage, étendant, étendard, étendoir, étendre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 册(下)

Il est indispensable d'avoir une tenue correcte.

得体着装是必要

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Je saurai prendre un ton convenable, dit-il au maire.

“我会举止得体,”他对市长说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Julien s’acquitta avec décence de tout ce qu’on doit à l’opinion, en province.

凡是外省舆论所要求种种,于连都做得很得体

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le père Bazouge regardait fixement la blanchisseuse, sans lâcher un mot déplacé.

巴祖热大叔用眼睛盯着热尔维丝,却并未说句不得体话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Tout se passa simplement, convenablement, et de sa part sans aucune affectation.

切都进行得简单、得体,在他这方面则没有任何矫情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Dès cet instant, la conduite comme la physionomie de madame de Rênal fut noble, ferme et parfaitement convenable.

从这时起,德·莱纳夫人举止和她表情样,高贵、坚定、十分得体

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

La mère : Elle a envie que tu sois bien habillé qua nd tu sors avec elle.

她希望你和她起外出时候可以穿着打扮得体

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle finit par oser lui parler de son coup de marteau, surprise de l’entendre raisonner comme au bon temps.

她终于大着胆子对他说,听着他像在美好日子里得体言谈,真令她十分地惊喜,因为他先前曾丧魂落魄地发过疯呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Malgré le bon ton, la politesse parfaite, l’envie d’être agréable, l’ennui se lisait sur tous les fronts.

尽管得体,彬彬有礼,想取悦于人,烦闷还是明摆在每个人额头上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年合集

Afin d'assurer convenablement toutes ces activités scolaires, on doit aussi habiller correctement tous ces enfants.

为了正确地开展所有这些学校活动,所有这些孩子也必须穿着得体

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

En tout cas, son attitude est tout à fait digne.

总之,她得体

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Ceux qui vont dans les restaurants, ils doivent s’habiller d’une certaine manière. Ils doivent porter une cravate.

去餐厅人必须穿得体些。他们得打领带。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Qu'il constate sa lucidité, la dignité de son maintien, cet homme prétend décidément être le président de la République.

他自称头脑清醒, 举止得体,这个人坚决声称自己是共和国总统。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il avait le don de la réplique répondant avec une facilité digne et gracieuse à tous les discours officiels.

他擅长应对,能够优雅而得体地回应所有官方演讲。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Voyez-vous, monsieur, j’ai un peu pensé, j’ai un peu lu, quoique je sois un paysan ; et vous voyez que je m’exprime convenablement.

您看,先生,我动了下脑筋,我读过点书,虽然我是个农民;大道理我还能懂得。您看我言辞还算得体

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Sa physionomie noble et vide annonçait des idées convenables et rares : l’idéal de l’homme aimable, l’horreur de l’imprévu et de la plaisanterie, beaucoup de gravité.

容貌高贵而没有表情,显示出种端正得体却又不同寻常思想:这是和蔼可亲典型,憎恶意外和戏谑,很是庄重。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, lentement, elle se calma, en le voyant si convenable, ne la regardant pas en face, ne la touchant pas du bout des doigts, quand les autres avaient le dos tourné.

然而,等二天她又平静了下来,因为她看到他十分得体,即使是背着人时候,他也不正眼望她,更谈不上去动她指头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Petit, desséché, avec sa barbe de bouc et ses yeux de loup, luisant sous sa tignasse mal peignée, il se cassait à chaque volée du marteau, sautait du sol comme emporté par son élan.

他身材矮小干瘪,留着山羊胡子,眼睛露着豺狼般凶光,头发梳得极不得体。他每打下便粗粗地吐出口气,脚都像是离开了地面,那是用力过大造成

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Des dames très bien, genre Miss Marple, en train de boire des thés dans des Chinas, des petites échoppes, des petites boutiques, et puis les pubs, parce que que serait l'angleterre sans ces pubs.

那些举止得体女士,就像马普尔小姐那样,正坐在中式茶具店、小摊位、小商店里喝着茶,还有酒吧,毕竟没有这些酒吧,英国还叫英国吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Dès qu’on déplaisait à mademoiselle de La Mole, elle savait punir par une plaisanterie si mesurée, si bien choisie, si convenable en apparence, lancée si à propos, que la blessure croissait à chaque instant, plus on y réfléchissait.

有人让她不高兴,她就会用句玩笑惩罚他,她玩笑那么有分寸,选得那么好,表面上那么得体,来得那么适时,让人越想越觉得伤口每时每刻都在扩大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éterpe, étésien, étêtage, étêté, étêtement, étêter, éteuf, éteule, éthal, éthanal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接