1.La clé du succès est que chacune d'entre elles dispose des moyens dont elle a besoin.
1.成功关键在于确保所有行动均得
充分
资源
应。
14.Cette similarité tient notamment à celle des sources alimentant le conflit : un mouvement rebelle approvisionné grâce à un trafic d'armes, lui-même alimenté par les revenus du commerce illicite de diamants et soutenu par des réseaux sophistiqués de transporteurs et d'intermédiaires.
14.除其它外,这种相似之处是由于正在加剧冲突根源:由于武器贩运而得
应
一个叛乱运动,而武器贩运又得
来自非法钻石贩运
资金
助长和尖端
运输和媒介网络
支持。
15.Plutôt que de rechercher des solutions techniques qui sont souvent fondées sur une démarche réparatrice, la gestion durables de l'eau à long terme améliore au niveau régional le niveau de vie de la population et préserve la fourniture durable de l'eau pour les générations futures.
15.区域一级持续水管理工作改善居民
生活水平,维持后代有可持续得
水
应,而不是寻求往往以“修补办法”为基础
技术性解决办法。
16.Toutefois, comme d'autres pays en développement, le Nigéria a aussi besoin d'obtenir du Groupe des fournisseurs nucléaires l'assurance que l'accès à la technologie et aux matières nucléaires vitales dont il a besoin pour assurer son développement socio-économique, y compris la production d'électricité, ne lui sera pas interdit.
16.但是,同其他发展中国家一样,尼日利亚也需要得核
应国集团
保证,不会拒绝尼日利亚获得社会经济发展、包括发电所需
关键
核技术和材料。
17.Le Comité a déjà eu l'occasion de faire valoir que les droits consacrés par le Pacte comme l'accès aux services d'eau et la protection contre l'expulsion forcée ne devaient pas être conditionnés au statut d'occupant légal d'une personne, notamment dans le cas de personnes vivant dans un établissement informel.
17.委员会以前曾表示意见说,《公约》权利,如得水
应服务
权利和受保护不被强迫搬迁
权利,不应当以一个
土地占有状况,如居住在非正式住区,为条件。
18.Conformément au paragraphe 2 du projet d'article, lorsque l'entité adjudicatrice décide d'annuler une enchère au motif qu'une concurrence effective ne peut être assurée, elle doit fonder sa décision non pas sur le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités mais sur le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs inscrits pour participer à l'enchère.
18.根据条草案第(2)款,采购实体出于无法确保有效竞争
理由而取消拍卖
决定所依据
不应是得
邀请
应商或承包商
数,而应是登记参加拍卖
应商或承包商
数。
19.L'un des principaux objectifs du programme de formation était de permettre aux participants d'aider les pouvoirs publics de leur pays à mettre au point des plans d'action efficaces visant à favoriser l'accès universel aux produits de santé et à généraliser l'utilisation systématique et correcte du préservatif tout en veillant à ce que la population bénéficie d'un approvisionnement adéquat.
19.培训主要目标是,使参与者协助各自政府制定切实有效
行动方案,提高普遍获得这些商品
机会,促进一贯和正确地使用避孕套,确保民众得
充足
应。
20.L'article 39 garantit les droits sociaux: «Les citoyens ont le droit de bénéficier de conditions matérielles décentes dans la vieillesse, ou s'ils se trouvent dans l'incapacité de travailler, ou encore en cas de perte du soutien de famille.» Le droit à la protection de la santé est consacré à l'article 40 de la Constitution, ainsi que celui de bénéficier de soins de santé gratuits.
20.宪法第39条规定了对社会权利保障,该条阐明如下 :“公民在老年、在丧失工作能力以及在丧失其瞻养者
情况下,有权得
适足
质
应。” 宪法第40条规定了保护个
健康
权利以及免费享受卫生保健
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。