有奖纠错
| 划词

Il s'écoute (parler).

他自鸣得意慢吞吞讲话。

评价该例句:好评差评指正

Le siècle dernier a été riche en exemples de nations qui se sont préparées à conquérir et à dominer.

过去一个世纪充满了国得意洋洋进行征服和统治例子。

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas, selon l'ancienne tradition terroriste, vise délibérément les civils israéliens et a, à diverses occasions, fièrement reconnu recourir à cette stratégie.

哈马斯本着古老恐怖主义传统,刻意把以色列平民作为袭击目标而且在一些场合得意承认这一略。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la guerre froide a cessé, certains ont annoncé, en faisant preuve d'un certain triomphalisme, que l'histoire s'était arrêtée à tout jamais.

随着冷束,有些洋洋得意以为历史已经终

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.

一国不能要求他国放弃基本利益,任何国都不能自鸣得意希望有不公正果。

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances du 11 septembre ont frappé des gens de nombreuses confessions qui venaient de nombreuses nations. Toutes les victimes, y compris les Musulmans, ont été tuées avec la même indifférence et la même satisfaction de la part des dirigeants terroristes.

11日给许多信仰和许多国民带来痛苦,所有受害者、其中包括穆斯林都被恐怖主义领导同样冷漠、同样得意杀害了。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'auteur de ces actes monstrueux a joui d'une telle impunité qu'il s'est vanté dans des déclarations et entretiens parus dans le New York Times et dans d'autres organes de presse et de télévision aux États-Unis et même dans un livre autobiographique.

尽管如此,此犯罪累累肇事者逍遥法外,在《纽约时报》、其他媒体和美国电视台得意洋洋公开自夸,发表声明和进行面谈,甚至出版自传。

评价该例句:好评差评指正

Sans conteste, les premières paroles de M. Sharon, qui a fièrement qualifié les attaques et leur sombre bilan de « l'un de nos grands succès », démentent les tentatives ultérieures de l'administration israélienne pour justifier l'incident, face aux vives condamnations de la communauté internationale.

确,夏龙先生在得意描述这一袭击及其致命后果时第一句话就是“我们一项重大胜利”,这就揭露了以色列官员在国际社会强烈谴责之后企图搪塞,找借口解释事件经过无法令信服企图。

评价该例句:好评差评指正

Ce même représentant a ensuite fait référence, en l'approuvant et en se gardant bien de le commenter, au modèle transitoire qui, lui, évite la question des membres permanents et celle du veto, sans faire remarquer, cette fois, que le modèle contournait le Consensus d'Ezulwini.

然后,果不其然,他接下来就志得意满、口若悬河提到既回避常任席位又回避否决权临时模式,却绝口不提这规避了《埃祖尔韦尼共识》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城市共同体, 城市管道煤气, 城市规划, 城市规划的, 城市划区(城市规划), 城市化, 城市建筑家, 城市居民, 城市名, 城市排出的污水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Est-ce que le lascar n’avait pas jusqu’à une bague d’or au petit doigt !

瞧他得意忘行在小拇指着一只小金戒指!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se posant sur la hanche.

国王得意捋着胡子,半坐半靠在窗台

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et il brandit fièrement le collier que Keira portait la veille.

他用手得意晃动着凯拉之前戴着的项链。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Ivory imprima une liste d'adresses et l'agita fièrement devant les yeux de son invitée.

伊沃里打印出一份实验室地址的清单,拿在手得意在他的客人面前晃动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une Thébaïde ! un vrai pays de Cocagne ! murmura le monsieur, ravi.

“这真静心之地,安乐之乡呀!”那位先生得意扬扬自言自语说。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

Holmes jeta un regard de triomphe à Bannister.

福尔摩斯 triumphantly 了班尼斯特一眼。 注:此处 " triumphantly" 未直接翻译成中文成语或表达,以保持句子结构简洁。如需更自然的表达,可改为:“福尔摩斯得意了班尼斯特一眼。”

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Le Rossignol pleurait à chaudes larmes alors qu'Émile, très fier de son idée, le narguait.

夜莺热泪盈眶,而埃米勒则得意洋洋嘲讽它。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’est-ce pas ? on sait bien ce que c’est qu’un malade. Il se carrait là-dessus comme un pape, avec son bagou d’autrefois.

吗?他自鸣得意坐着,像教皇安坐在自己的宝座一样,仍旧像先前那样满嘴俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle n’avait pas besoin d’inventer et de penser pour la première fois les choses cruelles qu’elle lui adressait avec tant de complaisance.

那些残酷的话,第一次不需要冥思苦想就如此得意脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Après la messe, elle se montra partout triomphante sur la pelouse où l'on dansait, et ouvrit la danse avec ses trois amoureux successivement.

在做过弥撒后,在跳舞的草坪得意洋洋走来走去,开始和的三个情人轮流跳舞。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

" Alors, je ne suis pas la seule à perdre mes affaires" m'a-dit, Yvonne, l'air malin. et nous avons ri tous les deux.

“我不唯一一个掉东西的人。”Yvonne得意对我说。我们俩都笑了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a hésité, puis il a dit que c'était lui qui m'avait offert le café au lait. Mon avocat a triomphé bruyamment et a déclaré que les jurés apprécieraient.

他迟疑了一下,说牛奶咖啡他请我喝的。我的律师得意叫了起来,说陪审员们一定会重视这一点的。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«Viens me le dire ici, si t'es un homme! » a dit Clotaire et la porte de la classe s'est ouverte et on a vu entrer le Bouillon tout content.

“你要个男人的话,就到我面前来再说一遍”克劳岱不甘示弱。这时,教室的门被推开了,布拥很得意走进来。

评价该例句:好评差评指正
L'invité actu

Parce que le ministre Nicolas Hulot avait demandé des gages au président Macron pour être le ministre justement de l'écologie, et en 2018, Emmanuel Macron annonce en fanfaronnade qu'il va, d'ici 2035, fermer 14 réacteurs nucléaires.

因为环境部长尼古拉·于洛曾向总统马克龙提出条件,才同意担任环境部长一职,而到了2018年,埃马纽埃尔·马克龙却得意洋洋宣布,到2035年将关闭14座核电站。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接