有奖纠错
| 划词

De l'avis de l'observateur, le problème pouvait être résolu sans recourir à la violence.

他说可以地解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons au calme et à la modération tant dans les paroles que dans les actes.

我们敦促言行要

评价该例句:好评差评指正

M. MYA THAN (Myanmar) (traduit de l'anglais) : Je prends avec humour les observations de l'Ambassadrice de l'Irlande.

妙丹先生(缅甸联邦):我地接受爱尔兰大使的意见。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire des efforts, au moyen de consultations tenues dans le calme, pour étudier la possibilité d'un consensus.

应通过的协商作出努力来探讨达成一致意见的可性。

评价该例句:好评差评指正

J'y reviendrai également dans le cadre d'une présentation moins passionnée, mais peut-être plus convaincante en raison de son caractère modéré.

回头我还要地谈到她的通报,但正由于,所以更有说服力。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui mon gouvernement souhaite aborder dans la sérénité cette question avec la partie française en privilégiant le dialogue et la concertation.

如今,本届政府希望地与法国处理这一问题,并优先考虑对话磋商。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons ainsi proposé d'accueillir, loin des passions et en terrain neutre, une conférence d'entente interiraquienne qui soit la plus large possible.

因此,我们提议,以中立立场并在的氛围下主办一次基础尽可广泛的伊拉克之间的解会议。

评价该例句:好评差评指正

C'est lorsqu'un gouvernement n'apporte aucune réponse à ces critiques ou qu'il n'accepte pas l'esprit dans lequel elles ont été formulées que les tensions surgissent.

如果政府没有做出回应或者地对待批评,就会出现紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Cet examen nous permet d'évaluer, calmement et dans un esprit de coopération, les recommandations qui sont à la fois d'ordre éminemment pratique et éthique.

这次审查提供一次机会,以及合作精神评价既非常务实又完全合乎道德的建议。

评价该例句:好评差评指正

Cette problématique difficile, qui implique divers niveaux de compétences, devrait être abordée avec sérénité dans sa globalité afin de trouver des solutions internationales adéquates à long terme.

这个困难的问题涉及各层次的管辖权,应该全面地处理这个问题,以找到适当、长期的国际解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Et tranquillement ils se mirent à discuter, débrouillant les grands problèmes politiques avec une raison saine d’hommes doux et bornés tombant d’accord sur ce point, qu’on ne serait jamais libres.

他们地讨论起来,他们用地善良见识有限的普通的正常理智去分析重大的政治问题,有一点他们的意见是一致的:们永远会有自由。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est essentiel de parvenir à un règlement juste, pacifique et à l'amiable des conflits de longue date au Moyen-Orient, en Asie du Sud, en Afrique, en Asie centrale et ailleurs.

我们认为,必须公正、地解决中东、南亚、非洲、中亚其他地方久而决的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nos déclarations tiennent compte de la nécessité de faire preuve de la plus grande sérénité et de la plus grande prudence en évitant en tous les cas d'exacerber une situation déjà passablement explosive.

我们的发言充满了这样一种认识,即有必要以最为谨慎的态度处理此事,在所有情形下避免加剧一种已经十分变化无常的局势。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, la durée restant à couvrir pour l'achèvement de la soixante-deuxième session offre un délai suffisant et raisonnable pour le déroulement de négociations sereines sans qu'il soit nécessaire de lui ajouter une date limite artificielle.

第四,六十二届大会结束之前剩余的时间是充足的、合理的、可用来进行的谈判,需要强行规定任何为的最后期限。

评价该例句:好评差评指正

La présidence de cet auguste Conseil, responsable principal du maintien de la paix et de la sécurité mondiales par M. Kishore Mahbubani, de Singapour, est pour nous une garantie d'un débat serein et juste dont l'issue sera bénéfique pour la Sierra Leone, l'Afrique et le monde.

对我们来说,负有维持国际与安全主要责任的安理会由新加坡的基肖尔·马布巴尼先生主持是进行的、公的辩论的保证,辩论的结果将对塞拉利昂、非洲世界有利。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ma délégation tient à rendre un vibrant hommage au peuple du Timor oriental pour sa participation massive au scrutin du 30 août et aux dirigeants des partis politiques qui ont décidé de respecter les résultats du scrutin et qui ont adopté un comportement pacifique et empreint de respect mutuel lors du scrutin.

我国代表团谨向东帝汶民表示热烈敬意,在8月30日的选举中,他们踊跃参加投票;我们还要向该国各政党的领导表示敬意,他们决定尊重选举结果,并在选举过程中相互尊重。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que, de par sa nature, la coopération est un processus dynamique qui ne peut avoir lieu que dans le cadre d'un dialogue apaisé et de la confiance mutuelle, et ce, quelles que soient les divergences d'opinion que l'on peut avoir avec le Soudan et ses positions ou quel que soit l'engagement du Soudan vis-à-vis du Statut de Rome et de son application.

我们知道,就其性质而言,合作这一充满活力的进程只产生于的对话相互信任,论与苏丹有何种分歧,论苏丹的立场如何,也论苏丹是否致力于《罗马规约》及其适用。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de l'État de Lagos aurait adopté une politique d'expulsion en réponse à la détérioration de la qualité des logements et a déclaré que pour assainir le parc résidentiel et mettre en œuvre les projets de développement, il n'avait pas d'autre choix que de prendre des mesures vigoureuses et détruire ces bidonvilles qui, selon lui, abritaient des occupants illégaux qui refusaient de les quitter de bon gré.

据说拉格斯州政府为解决日益恶化的住房标准采纳了一项驱逐政策,并声明为整顿住房实施发展项目,它别无选择只采取强硬措施,拆毁这些贫民窟;它认为这些贫民窟中住的是非法占住者,他们拒绝地迁离12 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


embusqué, embusquer, embut, éméché, émécher, emei shan, éméleusite, émender, emerald, émeraude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il distança, et de loin, le paisible major, qui n’y tenait pas autrement.

而麦克那布斯不改常态,心平气和

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Maintenant, si vous le permettez, nous allons causer tranquillement.

现在,假许,我们来心平气和地谈谈。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

L'immeuble a tremblé et toi tu étais là, placide.

楼房都颤动了,而你心平气和地待在这儿。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans sa partie, c’est possible, ajouta-t-il d’un ton plus calme.

在他那一行,倒也可能,”他又用比较心平气和的语调加了一句。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Il y a d'autres moyens de voler qu'avec des balais, assura Luna d'un air serein.

“除了用飞天扫帚,还有其他的办法可以飞行呀。”卢娜心平气和地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Voici un plan du camping, dit Mr Roberts à Mr Weasley d'une voix placide. Et votre monnaie.

“给你一张营地的平面图。”罗伯茨先生心平气和地对韦斯莱先生说,“还有找给你的零钱。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pas de grands mots ; asseyons-nous, et causons tranquillement, comme il convient de faire entre un frère et une sœur.

“不要先下结论嘛;咱们坐下来,就像叔嫂之间心平气和地谈一谈。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mon interrogatoire a commencé aussitôt. Le président m'a questionné avec calme et même, m'a-t-il semblé, avec une nuance de cordialité.

审讯立刻开始。庭长心平气和地,我觉甚至是带着一些亲切感地向我发问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On ne peut pas leur en vouloir, dit Dumbledore avec douceur. Nous n'avons pas eu grand-chose à célébrer depuis onze ans.

不能责怪他们,”邓布利多心平气和地说,“十一年来值我们庆贺的事太少了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leur marche se conformait à la lente allure des bœufs, et si ces tranquilles animaux n’allaient pas vite, du moins allaient-ils sans jamais s’arrêter.

他们的行进速度以牛行的速度为准,这些心平气和的牲口不快,但是一步也没有停。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il ne pensait à M. Gillenormand qu’avec douceur, mais il avait tenu à ne plus rien recevoir de l’homme qui avait été mal pour son père.

他只是心平气和地偶尔想到吉诺曼先生,但是他坚持不再接受这个“待他父亲不好”的人的任何东西。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il la croyait heureuse ; et elle lui en voulait de ce calme si bien assis, de cette pesanteur sereine, du bonheur même qu’elle lui donnait.

他以为她快乐,不知道她怨恨的,正是这种雷打不动的稳定,心平气和的迟钝,她甚至于怪自己不该给他带来幸福。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Je vais finir cette vidéo avec une petite expression française, prendre son mal en patience, vous l'avez compris, ça veut dire accepter la situation sans s'énerver, même si c'est une situation négative et être patient.

我要以一个法语表达结束此视频,忍受痛苦,你们明白了,这意味着即处境很消极,也要心平气和地接受处境,,保持耐心。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si je n’ai rien, j’irai tranquillement à Nantes, je m’y embarquerai simple matelot, et je commencerai là-bas comme ont commencé les hommes d’énergie qui, jeunes, n’avaient pas un sou, et sont revenus, riches, des Indes.

一文不剩,我也就心平气和的上南特,到船上当水手,一到那里,我学那些苦干的人的榜样,年轻时身无分文的上印度,变了巨富回来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bon, je sais, le matin c'est la course pour tout le monde, mais si vous passiez 10 minutes de moins sur les réseaux sociaux, vous prendriez du temps pour faire quelques petits exercices et vous gagneriez en sérénité.

好吧,我知道早上对所有人来说都是一场赛跑,但是你们只需要把刷社交网络的十分钟拿出来,用来做一些小小的练习,你们就会心平气和了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'était une étrange sensation de se trouver ainsi dans cette cuisine aussi impeccable qu'une salle d'opération, entre le réfrigérateur haut de gamme et la télévision à écran large, en train de parler calmement de Lord Voldemort à l'oncle Vernon.

他站在佩妮姨妈那像手术室一样整洁干净的厨房里,挨着最高档的冰箱和超宽屏幕电视机,心平气和地跟弗农姨父谈论伏地魔,这感觉真是非常怪异。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis, se calmant, elle finit par découvrir qu’elle l’avait sans doute calomnié. Mais le dénigrement de ceux que nous aimons toujours nous en détache quelque peu. Il ne faut pas toucher aux idoles : la dorure en reste aux mains.

等到她心平气和的时候,结果她又发现,她恐怕还是冤枉了他,但是诋毁自己心爱的人,总会或多或少地疏远感情的。千万不要碰泥菩萨的金身,只要一碰,金粉就会沾在手上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éminemment, éminence, éminent, éminentissime, émir, émirat, Émirati, emirats arabes unis, émissaire, émissif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接