有奖纠错
| 划词

Dans la Déclaration de la Conférence mondiale contre le racisme, les États ont reconnu qu'il est difficile à ces personnes d'accéder aux traitements médicaux et aux médicaments.

《世界反对种族主义会议宣言》表示深切关注是:感染艾毒/艾或受艾毒/艾以及那些认定已受感染都属于易受种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容易行为之害脆弱群体。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes déplacées handicapées ainsi que celles qui ont besoin d'une orientation psychologique constituent d'autres groupes vulnérables dans les populations déplacées auxquels le Représentant a l'intention de s'intéresser de plus près.

国内流离失所残疾者以及需要心理治疗属于秘书长代表计划给予更多重视流离失所者中脆弱群体另一部分

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les aspects sexospécifiques et psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent être poursuivis.

脆弱方面相关研究当前趋势需要保,这些方面包括性别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理手段等。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de recherche portant sur les dimensions humaines de la vulnérabilité, y compris les problèmes liés aux disparités entre les sexes et les aspects psychologiques, la sensibilisation aux risques et les moyens de faire davantage participer le public à la gestion des risques, doivent également être poursuivis.

当前在脆弱性所涉方面问题上进行研究趋势需要保,这些方面包括性别和心理问题、风险意识以及促使公众更广泛地参与风险管理手段等。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les personnes de tous âges tireront profit du développement social et économique pour traiter les causes structurelles de la pauvreté, le développement améliorera également la sécurité physique et affective des personnes âgées et leurs conditions de vie et les rendra moins vulnérables à la violence, à la négligence, à l'exploitation et à l'abandon.

在那些所有年龄段都能受益于旨在解决导致贫困结构性原因社会及经济发展环境中,发展还将增强老年人身体及心理安全感,增强他们满足感,减少他们脆弱性,使他们不那么容易受到暴力行为、疏忽行为、剥削和遗弃行为伤害。

评价该例句:好评差评指正

Il a également recensé des cas où des ménages présentaient une vulnérabilité économique et psychologique accrue, par exemple des cas de familles qui, restées au pays, étaient accablées de dettes, exploitées par des prêteurs, et vulnérables aux pressions de membres de leur famille et sous leur coupe en raison de leur dépendance à l'égard d'envois de fonds.

特别报告员还获悉,有些家庭,如留守家庭,在经济和心理上更加脆弱,负债累累,受到放款剥削,而且由于他们依靠汇款生活,容易受到其他亲属压力和控制。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a également, au cours de visites qu'il a effectuées dans certains pays, recensé des cas dans lesquels des ménages présentaient une vulnérabilité économique et psychologique accrue, par exemple des cas de familles restées au pays qui étaient accablées de dettes, exploitées par des prêteurs, et soumises à des pressions et sous la coupe de membres de leur famille en raison de leur dépendance à l'égard d'envois de fonds.

在一些国别访问过程中,特别报告员还记录到了这样事例:一些家庭在经济和心理上变得更加脆弱,例如,留在当地家属由于依赖汇款,有时背负大量债务,遭到放款剥削,并且遭受亲属施加压力和控制。

评价该例句:好评差评指正

Au coût nettement plus élevé de la vie en ville, en particulier sur le plan du logement, s'ajoutent la pression psychosociale de l'économie monétaire urbaine, la vulnérabilité des citadins pauvres face aux catastrophes naturelles et à la violence interpersonnelle, la pollution et ses risques pour la santé, nettement plus élevés en ville qu'à la campagne; on comprend donc que les habitants des bidonvilles connaissent des problèmes particuliers, qui exigent des politiques adaptées.

再加上生活在城市地区尤其是住房方面格外昂贵费用,城市现金经济造成心理社会压力、城市穷人对于自然灾害和人际间暴力脆弱性,尤其严重污染和相关健康危险,居住在贫民区因此承受种种具体生活负担,因而需要采取具体措施改善贫民区居民状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mi-corps, mi-corps(à), mi-côte, mi-côte(à), mi-course, micr(o)-, micranthe, micranthé, micrinite, micrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接