有奖纠错
| 划词

Il y a toujours quelque chose d’absent qui me tourmente.

总有一些知名的东西让我心绪宁。

评价该例句:好评差评指正

Une profonde tristesse l'envahit à l'idée de quitter ses amis.

想起要离开朋友们,就有一种十分悲伤的心绪向她袭

评价该例句:好评差评指正

Cette vision soudaine le troubla.

突然的念头让他心绪宁。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre de l'Irlande, M. Bertie Ahern, a dit hier que nos pensées se tournaient, avant tout, vers les familles de toutes les victimes en cette période de deuil.

爱尔兰总理伯蒂埃说,我们的心绪现在完全同所有受害者家属一道经受其悲痛和损失。

评价该例句:好评差评指正

Je quitte, après quatre ans, mon poste de représentant permanent de la Suède à la Conférence du désarmement en étant partagé, ou en passant d'un sentiment à son contraire absolu.

历经4年之后当我现在就要告别瑞典常驻裁军谈判会议代表一职时,我的心绪起伏――甚至矛盾的情感强烈交织在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


copiage, copiapite, copie, copier, copieur, copieuse, copieusement, copieux, copilote, copinage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Qui me fascine autant qu'elle me dérange .

令我入迷 乱我心绪

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, d’un commun accord, s’arrêtèrent-ils tous deux sur la Cannebière.

他们怀着同样的心绪踏上卡尼般丽街。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La soirée ne fut pas très détendue.

这是个让人心绪不宁的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien était mal disposé, cette sottise le toucha profondément.

于连心绪恶劣,这种蠢事使他大为恼火。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les dames reparurent et l'on mangea quelque peu, malgré l'inquiétude.

女旅客都出来了,大家尽管心绪不安却多少吃了一点。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

La vie est mal faite, mais...chacun son truc pour se calmer les nerfs.

呢 ,生活就是充满了不如意...每个人有安抚自己心绪的法子。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Lui-même n'était pas calme.Pouvait-il risquer sur l'enfant l'expérience qui avait bien réussi sur les chiens?

他本人却心绪难宁。他能在狗身上做成功了的试验在孩子身上冒试一试吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans ce trouble où était sa conscience, il ne songeait plus guère à de certains côtés sérieux de l’existence.

在这心绪紊乱时,他几乎没有再去想人生中某些重要方面。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais il était maintenant capable de réprimer ces sentiments et de continuer à agir comme une machine à penser.

但他总是能够及时控制住这种心绪自己变成一台思维机器。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toutes les horreurs qui souillent ma pensée font votre maison odieuse et fatale. Adieu, monsieur.

“我的心绪已被这种种恐怖的现象给搅乱了,我觉得您这间屋子很阴沉很可怕。告别了,阁下。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, oui, répondit-il, oui ; vous troublez, vous agitez les gens qui habitent ce château.

“是呀,是呀,”他说,“是呀,您打动了您搅乱了住在这座城堡里的人的心绪。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais Wenjie ne parvint pas à rester tranquille, elle abandonna son livre et s'allongea sur la surface chaude du lit.

但叶文法却心绪起伏,她放下书,躺到温暖的炕面上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La grande clarté, une lampe brûlant sur l’établi, un brasier de charbon flambant dans la forge, accroissait encore son trouble.

长桌上的一盏灯和熔炉里燃着的炭火放出明亮的光,使她原本紧张的心绪更加慌乱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La blanchisseuse rentra bouleversée. Son homme était fou à cette heure ! La vie allait devenir drôle, si on le lâchait.

热尔维丝心绪烦乱地回到了家里。哎!她的男人现在竟疯了!如果家人遗弃了他,他今后的生活可要惹出乱子了!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il n’avait aucun projet, et quand il en aurait eu, il se sentait tellement troublé qu’il eût été hors d’état de les suivre.

他什计划也没有,即便有,他觉得心绪这样慌乱,也无法依计而行。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En songeant aux conséquences de ce testament de douleur, Grandet était peut-être plus agité que ne l’était son frère au moment où il le traça.

葛朗台想着那份痛苦的遗嘱可能发生的后果,心绪也许比兄弟写的时候还要乱。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Cette conversation m'avait plus que troublé. Je restai frustré de n'avoir su poser les questions qui s'imposaient, et il m'aurait fallu les noter tant elles étaient nombreuses.

这一番谈话彻底搅乱了我的心绪。我很懊恼当时没有心中的疑问提出来,早知道如此,我应该先所有的问题都记录下来,因为藏在我脑海中的问号实在是太多了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, quand la morte fut habillée et proprement étendue sur son lit, Lantier se versa-t-il un verre de vin, pour se remettre, car il avait le cœur à l’envers.

当死者的衣服穿好,整洁地挺卧在床上后,朗蒂埃倒了一杯酒喝下去,定了定神,因为他也心绪烦乱。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On entend au moins remuer quelqu’un près de soi aux heures de trouble et d’incertitude, c’est déjà quelque chose de dire « tu » à une femme, quand on souffre.

至少在心绪不宁、犹豫不定的时候会听到有人在身边活动,当痛苦的时候,能对一个女人说声“你”也是不错的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En face, Poisson gardait sa rêverie calme et sévère de sergent de ville, son habitude de ne penser à rien, les yeux voilés, pendant ses longues factions sur les trottoirs.

他的对面坐着的布瓦松俨然一副冷峻沉思、严厉而庄重的警察作派,与他在冗长的巡逻途中一般,双眼放出无神的光,心绪祥和,无思无虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


copolymériser, coposséder, copossession, coppa, coppaelite, Coppée, coppéras, Copperleaf, coppernickel, Coppet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接