Quoi? dit le notaire curieux de recevoir une confidence du pere Grandet et de connaitre la cause de la querelle.
"什么?公证人很想听格朗台老腹话,很想知道他们为什么吵架。
Elle a aussi établi que l'auteur avait été garde de la sécurité à l'Executive Mansion, le palais présidentiel, et avait été choisi pour ce poste non seulement parce qu'il était un Krahn, comme le Président Doe, mais aussi parce qu'il était le confident de l'ancien Président.
决定还判定,提交人职权还包括担任行政大楼警卫,职位不仅因为他和多伊总统同属克兰族人,而且因为他是多伊总统腹。
Dans certains cas, le personnel peut avoir délibérément délégué son pouvoir à certains détenus en commençant parfois par désigner des détenus bénéficiant d'un régime de faveur ou des personnes considérées comme ayant un comportement responsable, mais en perdant par là même un certain degré de contrôle sur ces dernières ou en en devenant esclave.
在一些情况下,监狱工作人员可能故意授权一些囚犯,有时开始是关照其“腹”或其信任个人好好表现,但是后来逐步失去控制,或是被其“腹”所反制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, en 1015, son père le roi envoie son homme de main, Eadric Streona (retenez bien ce nom), ravager l'Est, tuer les seigneurs locaux, et même placer une belle héritière en pension à vie dans une abbaye.
例如,在1015年,他的父亲国王派了他的心,埃德克·斯特奥纳(记住这个名字),蹂躏东方,杀死当地的领主,甚至把一个美丽的女继承人安置在修道院的寄宿公寓。
Felton et lui s’adressèrent en même temps à Patrick, le valet de chambre de confiance du duc. Felton nomma le baron de Winter, l’inconnu ne voulut nommer personne, et prétendit que c’était au duc seul qu’il pouvait se faire connaître.
费尔顿和这个人同时去找公爵贴身心跟班帕特克说。费尔顿通报温特勋爵的大名,而这位陌生者不愿提起任何人,声称只向公爵一个人才能说出他是谁。