有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国儿童绘本原声朗读

L’air de la campagne semble lui faire un bien fou.

乡下的空气似乎让它

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il espérait maintenant, et il s'en réjouissait.

他现在也抱着希望,并为此而

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Et elle cacha sa tête rouge dans le sein du jeune homme superbe et enivré.

她把羞绯红的脸藏在那个出类拔萃、的青年的怀里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je vous en donne ma parole d’honneur, dit Julien avec l’épanouissement de cœur d’un honnête homme.

“我用名誉保证,”于连说,像个正直的人那样

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

Le fossoyeur, éperdu de reconnaissance, lui secoua la main, et partit en courant.

那埋葬工人,感激到了,握着他的手一抖再抖,飕的一声跑了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Venez la communauté est vachement cool, il y a moyen de s'éclater et de passer des bons moments ensemble.

你们快来吧,我们的社团非常棒,可以让人,共度美好时光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour se distraire de son malheur en philosophie, Mathilde voulut être parfaitement séduisante, M. de Croisenois fut ravi.

为了摆脱哲理思考的不快,她想让自己变十分地迷人,德·克鲁瓦泽努瓦先生不禁

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un des profils qu’elle venait d’achever l’étonna, la ravit : il ressemblait à Julien d’une manière frappante.

她刚画成的一个侧面像,使她大吃一惊,继而又使她:这侧面像和于连惊人地相似。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seul, l’enfant apparaissait, monté sur la galerie, derrière les tourbillons de buée blanche, l’air ravi, la bouche fendue par la joie d’avoir déchaîné cet ouragan.

只能看到站在团团白雾后面的看台上的让兰,他满面喜,看着自己出的这场飓风,乐嘴咧到了耳根。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'avait jamais vu Mimi Geignarde aussi joyeuse, sauf le jour où Hermione s'était retrouvée avec une tête de chat après avoir bu une dose de Polynectar mal préparé.

他从没见过桃金娘这么开过,除了那天赫敏服了复方汤剂后,脸上变毛茸茸的,还长出了一条猫尾巴。当时桃金娘也高兴

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À la ville, avec le bruit des rues, le bourdonnement des théâtres et les clartés du bal, elles avaient des existences où le cœur se dilate, où les sens s’épanouissent.

住在城里,有热闹的街道,喧哗的剧场,灯火辉煌的舞会。她们过着喜笑颜开、的生活。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le rivage, suivi par les colons, était semé d’innombrables coquillages, dont quelques-uns eussent fait la joie d’un amateur de malacologie. C’étaient, entre autres, des phasianelles, des térébratules, des trigonies, etc.

海滩上散布着无数的贝壳,有的如果让贝壳学家看见了,一定会;其中有酸浆贝、三角蛤等等。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Comme elle passait devant l’auberge Thénardier, les deux petites filles, enchantées sur leur escarpolette monstre, avaient été pour elle une sorte d’éblouissement, et elle s’était arrêtée devant cette vision de joie.

她从德纳第客店门前走过,看见那两个小女孩在那怪形秋千架上玩怪起劲的,不禁,只望着那幅欢乐的景象出神。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quel débordement, le jeudi d’après, à l’hôtel, dans leur chambre, avec Léon ! Elle rit, pleura, chanta, dansa, fit monter des sorbets, voulut fumer des cigarettes, lui parut extravagante, mais adorable, superbe.

下一个星期四,在他们旅馆的房间里和莱昂在一起的时候,她是如何呵!她又笑又哭,又唱歌又跳舞,又要果汁又要香烟,他觉她太过份了,但是风流可爱。

评价该例句:好评差评指正
女 La Dame aux Camélias

Venu pour examiner plus que pour acheter, je regardais les figures des fournisseurs qui faisaient vendre, et dont les traits s’épanouissaient chaque fois qu’un objet arrivait à un prix qu’ils n’eussent pas espéré.

我与其说是来买东西的,倒不如说是来看热闹的,我望着几个拍卖商的脸,每当一件物品叫到他们意料不到的高价时,他们就喜笑颜开,

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il alla chercher un peu d’air frais au jardin. En ce moment il était presque résolu à ne point faire d’éclat par cette idée surtout qu’un éclat comblerait de joie ses bons amis de Verrières.

他到院子里呼吸点新鲜空气,这时,他差不多已经决定不惊动任何人,因为他想到倘使事情张扬出去,会使维里埃他的那些好朋友们的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Jamais Mme Bovary ne fut aussi belle qu’à cette époque ; elle avait cette indéfinissable beauté qui résulte de la joie, de l’enthousiasme, du succès, et qui n’est que l’harmonie du tempérament avec les circonstances.

包法利夫人从来没有像现在这样漂亮;她具有一种说不出的美,那是、热情奔流、胜利在望的结果,那是内世界和外部世界协调一致的产物。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est sur les sommets de ces rochers coupés à pic, que Julien, heureux, libre, et même quelque chose de plus, roi de la maison, conduisait les deux amies, et jouissait de leur admiration pour ces aspects sublimes.

于连幸福,自由,俨然一家之主,常带两位女友登上斧劈般高耸的绝顶,她们对这壮丽的风光的赞叹使他

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


子宫内膜组织异位, 子宫内黏液积聚, 子宫旁炎, 子宫偏斜, 子宫破裂, 子宫气肿, 子宫前偏, 子宫前倾, 子宫前屈, 子宫腔植入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接