有奖纠错
| 划词

La chaleur est l'effet nécessaire du feu.

燃烧的

评价该例句:好评差评指正

Dans les sociétés riches, ces manifestations sont la conséquence logique de la volonté de domination.

在富裕社会中,它们的表现渴望统治的

评价该例句:好评差评指正

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

平等上或际平等可想而知的

评价该例句:好评差评指正

Telle est la conséquence inévitable de la résistance à l'occupation.

抵抗被占领的

评价该例句:好评差评指正

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou de fond.

平等平等或质平等的

评价该例句:好评差评指正

Le viol n'est pas une conséquence inévitable de la guerre; il peut être prévenu.

强奸不战争的可以防止的。

评价该例句:好评差评指正

L'appartenance à une confession s'accompagne de l'attribution de certaines qualités ou défauts.

推行一宗教的些素质或缺点归属给其成员。

评价该例句:好评差评指正

Le développement économique et social est un corollaire de la paix et de la sécurité.

经济和社会发展和平与安全的

评价该例句:好评差评指正

La question du déminage qui en est le corollaire devrait compléter l'analyse.

而作为其,应当涉及清除地雷问题以便使分析完善。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation doit donc être considérée comme l'aboutissement naturel du développement dans toutes ses dimensions.

全球化应当被视为走向全方位发展的一种

评价该例句:好评差评指正

Le corollaire de la transparence est la patience.

透明度的耐心。

评价该例句:好评差评指正

C'est également s'attaquer résolument aux causes d'ordre structurel qui poussent aux révoltes humaines.

这还绝对地意味着处理促使人们反抗的体制根源,即愚昧、匮乏、疾病、赤贫、欠发达及其、以及分配财富方面的不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Les grossesses précoces, corollaire naturel de ces mariages, entraînent l'augmentation de la mortalité enfantine.

早孕这类婚姻的,它导致婴儿死亡率上升。

评价该例句:好评差评指正

À mon avis, c'est ce qui découlera inévitablement de ce processus.

我认为,这这一进程的

评价该例句:好评差评指正

C'est là un corollaire du principe de l'autonomie des parties.

人意思自治原则的一个

评价该例句:好评差评指正

La générosité doit être le corollaire de la puissance.

大方必须权力的

评价该例句:好评差评指正

Cette démission est la conséquence logique d’un vote de la Chambre sur les comptes de l’état ce mardi.

贝卢斯科尼的辞职,本周二议会针对国家账目报告进行投票后产生的

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cet important différentiel de croissance ne saurait être attribué à la seule ouverture de l'économie.

不过,开放本身不一定较高增长绩效的

评价该例句:好评差评指正

Rendre la justice constitue-t-il un objectif connexe à la mort de dizaines de milliers d'Iraquiens innocents?

确保正义一个作为杀害成千上万无辜伊拉克人的的目标?

评价该例句:好评差评指正

Ces 20 dernières années, on avait recommencé à considérer la convergence comme le résultat inévitable du libre-échange.

过去20年,趋同再次被视为自由贸易的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船, 拆台, 拆屋架, 拆息, 拆洗, 拆下, 拆下门, 拆下一节链环, 拆箱, 拆卸, 拆卸工, 拆卸机器, 拆卸轮箍, 拆卸锚链, 拆卸一部机器, 拆卸钻机, 拆信, 拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Elle est la suite logique du blocus mené pendant des mois par l'armée azerbaidjanaise.

这是阿塞队数月封锁后的必然结果

评价该例句:好评差评指正
À la une

C'est la conséquence logique des années d'insouciance de son prédécesseur Justin Trudeau, qui avait jeté par-dessus bord l'ancrage fiscal au risque d'enfoncer le Canada dans le rouge.

这是其前任贾斯·特鲁多多年肆意妄为的必然结果,他当时不纪律,将稳定抛诸脑后,使加拿大陷入赤字困境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柴油, 柴油车, 柴油的, 柴油电动汽车, 柴油发电机, 柴油化, 柴油机, 柴油机车, 柴油机船, 柴油机技师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接