有奖纠错
| 划词

L'histoire nous a montré que le dialogue, les échanges et, en fait, la convergence entre les différentes civilisations sont une chose naturelle et, en vérité, un désir intrinsèque de toutes les civilisations en quête de perfectionnement et de développement durable.

们,不同文明间对话、交流、融合是史发展的必然趋势,也是文明本完善、延续发展的内在要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


风力不强, 风力的, 风力发电, 风力发电机, 风力发动机, 风力分离器, 风力输送, 风力稳定, 风力增强, 风力振动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le moment était venu pour l’incorruptible équité suprême d’aviser. Probablement les principes et les éléments, d’où dépendent les gravitations régulières dans l’ordre moral comme dans l’ordre matériel, se plaignaient.

实现至高无上、至当不移刻已来到精神方面和物质方面必然趋势各种原则和因素都已感到不平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


风流佳事, 风流浪荡的, 风流浪荡的举止, 风流男子, 风流人物, 风流儒雅, 风流薮泽, 风流倜傥, 风流潇洒, 风流云散,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接