有奖纠错
| 划词

Il était difficile d'évaluer le nombre des victimes car beaucoup gardaient le silence par crainte d'être stigmatisées.

确定这种受害者人数到底有非易事,因为许人害怕蒙受耻辱而忍气吞声

评价该例句:好评差评指正

Cette situation engendre une colère réprimée qui constitue, à long terme, une menace bien plus grave pour la sécurité d'Israël.

这样做的结果是巴勒斯坦人忍气吞声,从长远来看这将给以色列的安全造成更大的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il est passé sous silence par les victimes qui souhaitent conserver leur emploi, obtenir une promotion, ou obtenir en échange une faveur, par exemple une augmentation.

当遭到性骚扰时,为了不失去工作,或者得到职务晋升的机会,甚至为了换取某种利益(如增加工资),受害人往往忍气吞声、保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Mme Gnacadja fait valoir que la loi selon laquelle l'épouse étrangère d'un homme japonais doit résider avec son époux pour pouvoir rester dans le pays oblige éventuellement cette femme à subir les violences dont elle pourrait être victime.

最后,她指出,法律要求日本男子的外国妻子必须与其配偶住在一起,以便留在日本国规定迫使这些妇女不得不对她们遭到的暴力行为忍气吞声

评价该例句:好评差评指正

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫妇女权利委员会秘鲁分会指出,受害妇女大因惧怕司法人员执法不到位以及家庭、社区和社会上的歧视和借大做文章而造成的双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电影爱好者俱乐部, 电影编剧, 电影场, 电影城, 电影的, 电影的放映, 电影的经典作品, 电影的趋向, 电影对白编写者, 电影发行的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cousin fut accepté avec résignation, voilà tout. Maître Coquenard ingambe eût décliné toute parenté avec M. Porthos.

表弟忍气吞声地被接纳下来,仅此而已。倘若科克纳尔先生步履轻捷,他会波托斯先生拒绝任何系的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp comprit qu’il n’y avait plus qu’à baisser la tête, et sortit au désespoir pour envoyer un courrier à Morcerf.

波尚知道除了忍气吞声以外再没有别的办法,就离开报馆派人去找马尔塞夫。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis l’orgueil s’était révolté. Alors elle s’était tue, avalant sa rage dans un stoïcisme muet, qu’elle garda jusqu’à sa mort.

后来,她的自尊心受了伤,只好不言不语,忍气吞声,逆来顺受,就这样过了一辈

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma se retenait pour ne pas le battre. Elle lui demanda doucement s’il n’y avait pas moyen de calmer M. Vinçart.

艾玛恨不得要打他一顿。但她忍气吞声地问:有没有办法事化小,小事化了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La blanchisseuse préférait en prendre son parti, reculant devant un crêpage de chignons, désireuse de ne pas gâter sa vie davantage.

热尔维丝无奈选择了忍气吞声,为了使生活不要被搅得更糟,她不愿再与维尔吉妮恶语打出手了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Il a donc fallu que le Président des Etats-Unis ravale son mépris et avale son chapeau pour que l'Europe suive.

因此,美国总统不得不忍气吞声, 咽下帽,让欧洲效仿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le silence régnait, ils n’avaient plus échangé une parole. Lui, semblait attendre. Elle, rongeant sa douleur, s’efforçant d’avoir un visage indifférent, se hâtait.

两人沉默了许久,没讲一句话。他似乎在等着什么。而她忍气吞声,强打精神,装作若无其事的样,只顾忙着手底下的活儿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ketty entra ; mais milady la reçut fort durement. Un coup d’œil qu’elle lança à d’Artagnan voulait dire : Vous voyez ce que je souffre pour vous.

这时凯蒂走了进来;米拉迪对她冷若冰霜。凯蒂达达尼昂乜斜着眼,意在说:您瞧,我为您在忍气吞声呀!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady reçut ce regard en victime résignée : il était impossible de voir une expression plus soumise et plus douce que celle qui régnait alors sur son beau visage.

米拉迪像受祭的供品,忍气吞声地接受着这种目光,谁也无法看到比她此时俊俏的脸蛋上流露出的那更加顺从更加温柔的表情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce n’était point l’habitude de madame Danglars de laisser passer de pareilles attaques sans y riposter, et cependant, au grand étonnement des jeunes gens, elle fit semblant de ne pas entendre et ne répondit rien.

腾格拉尔夫人以往是极少肯轻易放过这种话的,但使那些青年人惊奇的是:这次她竟假装没听见,什么也没说。基督山看到她一反常态,竟能忍气吞声

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电影经纬仪, 电影剧本, 电影剧本作者, 电影拷贝, 电影流动放映车, 电影明星, 电影目录, 电影片头字幕, 电影情节的节奏, 电影色彩学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接