有奖纠错
| 划词

Comme on pouvait s'y attendre, la Mission a trouvé des populations profondément marquées par le conflit et souffrant des traumatismes psychologiques graves résultant d'une vie qui pourrait, à juste titre, paraître intolérable à ceux qui vivent dans des pays plus paisibles.

也许如预期,调查团发现,各个社会都因为活在冲突中而安,源自活的诸多心理创伤,在那些活在更加和平的国家的人看来,或许法忍受的。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une certaine inquiétude que je suis venu devant cette Assemblée, car le monde risque d'échapper bientôt à tout contrôle si les États Membres ne font pas respecter l'universalité du processus décisionnel de l'ONU dans le règlement des problèmes de portée mondiale.

怀着安的心情来大会的,因为我认为如果会员国在处理全球关切过程中维护联合国决策的普遍性,我们的世界就会逐渐失控。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃纸, 玻璃制品, 玻璃制品柜台, 玻璃制品制造工艺, 玻璃制造工艺, 玻璃质的天然物质, 玻璃质固体, 玻璃质物质, 玻璃珠子, 玻璃砖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Toutes deux, le cœur palpitant, montèrent à la chambre de Charles.

两个人心里忐忑的上楼,走的卧房。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Une épreuve légendaire, tant adorée que redoutée par les candidats.

一场传的考验,既让选手们热爱又让他们忐忑

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Que leur dirai-je ? pensait-il avec inquiétude, en songeant aux dames.

“我对她们说些什么呢?”他想到两位夫人,心里忐忑安。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et le major, gardant un imperturbable sérieux, laissa Paganel en proie aux plus poignantes inquiétudes.

少校老是那么一本正经地说着,一点也笑,而巴加内心里却七上八下,忐忑安。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Bon, on monte ? dit Ron, incertain, en regardant Harry d'un air soucieux.

“我们进去吧,好吗?”罗恩忐忑安地说,一边望着哈利,似乎很替他担心。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’abbesse regarda un instant milady avec inquiétude, comme si une nouvelle pensée surgissait dans son esprit.

女修道院长心怀忐忑看了米拉迪片刻,似乎一个新的念头闪过她的脑际。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans les halls des aéroports, qui n'a pas connu cette appréhension?

- 在机场大厅,谁没有经历过这种忐忑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il y a un peu d'appréhension et, en même temps, beaucoup de curiosité et d'impatience.

有一点忐忑,同时,还有很多好耐烦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Qu'est-ce qu'il te veut ? s'étonna Ron, déconcerté, tandis que Mrs Weasley refermait la porte. Tu n'as pourtant rien fait ?

“他找你干吗?”韦斯莱夫人走了,罗恩忐忑地问,“你没干什么吧?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major n’avait pas vu sans une certaine appréhension Ayrton quitter le campement de Wimerra pour aller chercher un maréchal ferrant à cette station de Black-Point.

少校看见艾通离开宿营地,好长时间没回来,心里颇有点儿忐忑安。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maintenant je ne la reconnaissais plus et j’y étais inquiet, comme dans une chambre d’hôtel ou de « chalet » où je fusse arrivé pour la première fois en descendant de chemin de fer.

如今房内被照得面目全非,我一进去,就象刚下火车第一次走进山区“客栈”或者异乡旅馆的房间一样,感到忐忑安。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je me suis faite engueuler comme jamais, je suis partie me cacher dans ma chambre, me cacher sous la couverture, et puis j'attendais que mon père rentre du travail, avec on peut le dire, beaucoup d'appréhension.

我被狠狠地训了一顿,跑回房间躲在被子里,忐忑安地等着,爸爸下班回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les faits qui vont être racontés appartiennent à cette réalité dramatique et vivante que l’histoire néglige quelquefois, faute de temps et d’espace. Là pourtant, nous y insistons, là est la vie, la palpitation, le frémissement humain.

下面我要谈的是件活生生的戏剧性的事,历史家由于缺少时间机会而把它忽略了,可是,我们要特别指出,在这件事里有生活,使人忐忑发颤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻片压诊, 玻片压诊法, 玻色子, 玻苏英安岩, 玻霞碧玄岩, 玻屑状的, 玻陨石, 玻质安山岩, 玻质斑流岩, 玻质斑状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接