有奖纠错
| 划词

Tout cela est incontestable et salutaire, mais nous devons nous garder de confondre agitation et action.

不错,这些都是事实,都是积极的,但是我们不应当将混淆起来。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas en multipliant artificiellement les activités que nous relanceront le processus, mais bien en trouvant la volonté politique de le faire.

在没有政治意愿开始工作之时,人为的活将不会启这一进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的, 被虫蛀蚀, 被虫蛀蚀的, 被崇拜的人, 被除数, 被处电刑, 被处死刑的人, 被触及的, 被穿上紧身褡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Comme s'ils n'avaient pas déjà suffisamment de travail à Ste Mangouste !

就好像圣芒戈魔法伤病医院还似的!”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il y a eu du remue-ménage derrière les fenêtres, puis tout s'est calmé.

窗户后面一阵声,随后又安静下来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il agit avec précipitation, jetant le révélateur et le fixateur par terre.

他干得很,显影液、定影液洒了一地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous ne montrerons donc rien de tout ce suave petit remue-ménage du réveil de Cosette.

因此我们完全去描绘珂赛特醒来时的一些柔和而又的小动作。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Votre Lucien est un homme de poésie et non un poète, il rêve et ne pense pas, il s'agite et ne crée pas.

吕西安是富于诗意的人,可是诗人;他只管做梦,考,只创造。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La cloche retentit et l'habituel brouhaha s'éleva dans la classe tandis que les élèves rangeaient leurs affaires dans leurs sacs et commençaient à partir.

下课铃响了,大家和往常一样,把书本塞进书包,再把书包甩到肩头,教室里一阵

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’homme a sa force, et l’exercice de sa puissance : il agit, il va, il s’occupe, il pense, il embrasse l’avenir et y trouve des consolations.

男人有他的精力需要发挥;他活动,奔走,,打主意,眼睛看着将来,觉得安慰。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je le trouvai criant, s’agitant au milieu d’une troupe de porteurs qui déchargeaient certaines marchandises dans l’allée ; la vieille servante ne savait où donner de la tête.

我看见他四处,向那些在货的许多工人发号施令;老仆人团团转,简直知道如何是好。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors il erra sur le navire au milieu de ces gens affairés, inquiets, cherchant leurs cabines, s’appelant, se questionnant et se répondant au hasard, dans l’effarement du voyage commencé.

他于是夹在这些碌碌、焦躁安的人里逛来逛去,他们在找房号,相互招呼、询问回答,处干开始旅途的中间。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, quand on a été secoués comme nous venons de l’être, un si mince objet peut avoir disparu. Ma pipe, elle-même, m’a bien quitté ! Satanée boîte ! Où peut-elle être ?

过这么小的东西是很容易在中丢失的。真要丢的话,我宁可丢烟斗!真糟糕!火柴盒哪儿去了?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le zingueur voulut se pencher, mais son pied glissa. Alors, brusquement, bêtement, comme un chat dont les pattes s’embrouillent, il roula, il descendit la pente légère de la toiture, sans pouvoir se rattraper.

古波正俯身向下望去,觉脚下一滑。于是他突然像一只四脚的小猫,从倾斜的屋顶上溜了下来,没能抓住什么。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被丢弃的<书>, 被动, 被动安全, 被动的, 被动轮, 被动免疫法, 被动免疫性, 被动皮肤过敏反应, 被动式声纳, 被动态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接