有奖纠错
| 划词

L'Éthiopie continuera d'agir en toute bonne foi.

埃塞将继续忠实这样做。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays restera loyal et attaché à ses obligations et à ses promesses.

我国将继续忠实履行其义务和承

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït est pleinement résolu à respecter les engagements qu'il a pris au niveau international.

科威特完全忠实遵守自己的国际承

评价该例句:好评差评指正

Nous chérissons notre souveraineté et la préservons jalousement.

我们珍惜我们的主权并绝对忠实捍卫它。

评价该例句:好评差评指正

La réussite du processus de paix dépendra de la pleine mise en oeuvre de l'Accord.

和平进程的成功取决于忠实执行这一协定。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons fidèlement respecté les objectifs et les principes de la Charte.

我们忠实遵循《宪章》各宗旨和原则。

评价该例句:好评差评指正

Nous entendons remplir pleinement et fidèlement nos obligations au titre de ces conventions.

我们承全面、忠实履行这些公约规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Les arbitres jurent de s'acquitter de leur tâche avec équité et de bonne foi.

仲裁员应宣誓公正、忠实履行职责。

评价该例句:好评差评指正

10) Exécuterloy'sement la présente convention.

忠实履行此协议中的完全条款形式。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, de nombreuses dispositions du texte actuel reproduisent fidèlement les dispositions de cette résolution.

因此,现行案文的许多条款都忠实照抄该决议条款。

评价该例句:好评差评指正

Il détaille fidèlement l'action du Conseil durant la période à l'examen.

报告忠实记录了报告所述期间安理会工作的详细情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan appuie l'application pleine et entière de toutes les résolutions du Conseil de sécurité.

巴基斯坦分和忠实执行所有安全理事会决议。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'Éthiopie est résolue à en appliquer scrupuleusement et fidèlement toutes les dispositions.

因此,埃塞决心严格和忠实执行《协定》的一切条款。

评价该例句:好评差评指正

Cette diversité reflète pleinement le pluralisme culturel des individus qui composent la société.

这一多样性忠实反映了组成社会的个人所具有的文化多元性。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit s'adapter pour refléter fidèlement ces nouvelles réalités géopolitiques et économiques.

安全理事会必须调整自己,以忠实反映这些新的地域政治和经济现实。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de décision rend fidèlement compte des questions ayant fait l'objet d'un accord à ce stade.

决定草案已忠实反映了已达成协议的领域。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers doivent veiller à ce qu'il soit mis en œuvre de manière soutenue et fidèle.

阿富汗政府在国际社会的下,必须确保稳步忠实执行这一契约。

评价该例句:好评差评指正

Cet indicateur reflète fidèlement l'état de santé des enfants et le niveau de développement de la société.

该一览表忠实反映出儿童健康状况以及社会发展水平。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'exécuter fidèlement les engagements pris aux négociations d'Uruguay et dans d'autres enceintes internationales.

此外,还必须忠实履行在乌拉圭回合和其他国际论坛上作出的承

评价该例句:好评差评指正

Si l'Assemblée n'applique pas scrupuleusement la résolution, une grande partie de notre travail aura été vain.

如果大会不能忠实执行这一决议,那么,我们的工作在很大程度上会付之东流。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Saladin reste fidèlement aux côtés de son oncle jusqu'à la mort de ce dernier, en 1169.

萨拉丁一直陪伴在他叔叔身边,直到1169年,叔叔去世为止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils reconstituent fidèlement les mouvements et les visages tels qu'ils étaient en 1979.

他们 1979 年动作和面孔。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le fidèle animal s’était volontairement précipité au secours de son maître.

这只狗主动跳出去营救它主人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2012年12月合集

Si nous désirons répondre fidèlement à la révolution tunisienne, la solution est dans la décentralisation et dans la déconcentration.

如果我们要回应突尼斯革命,解决办法就是权力下放和分散。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

" Moi, Barack Hussein Obama, je jure solennellement de remplir fidèlement les fonctions de président des États-Unis" .

GF:" 我,巴拉克·侯赛因·奥巴马,庄严宣誓履行美国总统职责。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En contrepartie, les religieux soutiennent fidèlement le gouvernement. - Kirill est en première ligne des personnalités suspectées de complaisance.

作为回报,神职人员支持政府。- 基里尔站在被怀疑自满人物最前沿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était le coffret qu’Ayrton avait sauvé au péril de sa vie, au moment où l’île s’engloutissait, et qu’il venait fidèlement remettre à l’ingénieur.

在荒岛下沉时候,艾尔通冒着生命危险把这只保险箱保全下来在他把它交给工程师。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un murmure général d’approbation indiqua que le narrateur avait réuni tous les suffrages par la vérité du fonds et le pittoresque des détails.

一片“是”附和声证明这个叙述已详细讲述他们不幸和受苦情形。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non, le Père resterait au pied du mur, fidèle à cet écartèlement dont la croix est le symbole, face à face avec la souffrance d'un enfant.

不,面对一个孩苦,神甫宁可走投无路,他宁愿承受由十字架象征五马分尸般苦。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À l'inverse de la parodie, le pastiche ne cherche pas à saboter ses références, mais au contraire à les restituer fidèlement, pour mieux les mettre en perspective.

与滑稽模仿相反,模仿并非试图破坏其引用内容,而是相反将其重,以更好加以审视。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

Je fus certes absent d’autres, et dans d’autres encore je n’ai joué qu’un rôle d’observateur si restreint que je ne pourrais fidèlement les relater.

我当然没有离开别人,在其他人中,我只扮演一个观察者角色,如此有限,以至于我无法叙述他们。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me bornerai donc à reproduire ici ces notes quotidiennes, écrites pour ainsi dire sous la dictée des événements, afin de donner un récit plus exact de notre traversée.

在我要把这些按照事记下来日记抄在这里,以便大家更详细解我们航行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Malcom Kenyatta, candidat démocrate au Sénat de Pennsylvanie, fait valoir que la déclaration de Mitch McConnell n'était pas un lapsus, mais traduit fidèlement l'état d'esprit raciste du parti républicain à l'encontre des électeurs noirs.

宾夕法尼亚州参议院民主党候选人马尔科姆·肯雅塔(Malcolm Kenyatta)认为,米奇·麦康奈尔(Mitch McConnell)声明不是口误,而是反映共和党对黑人选民种族主义心态。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年2月合集

Le Royaume Uni, comme il se doit, lui emboite le pas fidèlement, mais pas l'Europe continentale, tout aussi désireuse de dissuader la Russie d'attaquer, mais soucieuse également de laisser toute sa chance à la diplomatie.

英国应该如此,正在效仿,但不是欧洲大陆,同样渴望劝阻俄罗斯不要进攻,但也急于给外交机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accrétion, accreusement, accro, accrobranche, accroc, accrochage, accroche, accroche-cœur, accrochement, accroche-plat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接